Proverbios 16 ~ ﺃﻣﺜﺎﻝ 16

picture

1 D el hombre son las disposiciones del corazón; Mas de Jehová es la respuesta de la lengua.

التَّفكِيرُ يَخُصُّ الإنسانَ، أمّا الجَوابُ المُناسِبُ فَمِنَ اللهِ.

2 T odos los caminos del hombre son limpios en su propia opinión; Pero Jehová pesa los espíritus.

كُلُّ طُرُقِ الإنْسانِ صالِحَةٌ بِحَسَبِ رَأْيِهِ، وَلَكِنَّ اللهَ يَحكُمُ عَلَى دَوافِعِ الإنسانِ.

3 E ncomienda a Jehová tus obras, Y se realizarán tus proyectos.

اتَّكِلْ عَلَى اللهِ فِي أعمالِكَ، فَتَنجَحَ كُلُّ خُطَطِكَ.

4 T odas las cosas las ha hecho Jehová para su destino peculiar, Y aun al impío para el día malo.

اللهُ صَنَعَ كُلَّ شَيءٍ لِهَدَفٍ، فَحَتَّى الأشرارُ صَنَعَهُمْ لِليَومِ الشِّرِّيرِ.

5 A bominación es a Jehová todo altivo de corazón; Ciertamente no quedará impune.

يُبغِضُ اللهُ كُلَّ مُتَكَبِّرٍ، وَلا بُدَّ أنْ يَنالَ عِقابَهُ.

6 C on misericordia y verdad se corrige el pecado, Y con el temor de Jehová los hombres se apartan del mal.

بِالرَّحمَةِ وَالحَقِّ يُكَفَّرُ عَنِ الخَطايا، وَبِمَخافَةِ اللهِ يَبتَعِدُ الإنسانُ عَنِ الشَّرِّ.

7 C uando los caminos del hombre son agradables a Jehová, Aun a sus enemigos hace estar en paz con él.

إذا سُرَّ اللهُ بِطُرُقِ إنسانٍ، جَعَلَ حَتَّى أعداءَهُ يُسالِمُونَهُ.

8 M ejor es lo poco con justicia Que la muchedumbre de frutos sin derecho.

القَلِيلُ مَعَ البِرِّ، أفضَلُ مِنْ رِبحٍ كَثِيرٍ تَحَقَّقَ بِالظُلمِ.

9 E l corazón del hombre planea su camino; Mas Jehová endereza sus pasos.

الإنسانُ يُخَطِّطُ لِطَرِيقِهِ، وَ اللهُ يُحَدِّدُ خَطَواتِهِ.

10 O ráculo hay en los labios del rey; En el juicio no errará su boca.

المَشُورَةُ الإلَهِيَّةُ فِي كَلامِ المَلِكِ، فَلا يَحْكُمَ بِغَيْرِ العَدلِ.

11 P eso y balanzas justas son de Jehová; Obra suya son todas las pesas de la bolsa.

يُريدُ اللهُ أنْ تَكونَ الموازينُ أمينَةً، وَكُلُّ الاتفاقياتِ نَزِيهَةً.

12 A bominación es a los reyes hacer impiedad, Porque con justicia se afianza el trono.

المُلُوكُ يَكرَهُونَ الأعمالَ الشِّرِّيرَةَ، لِأنَّهُ بِالبِرِّ يَثبُتُ حُكمُهُمْ.

13 L os labios sinceros son el contentamiento de los reyes, Y éstos aman al que habla lo recto.

كَلامُ البِرِّ يُسعِدُ المَلِكَ، وَالمَلِكُ يُحِبُّ مَنْ يَتَكَلَّمُ بِالحَقِّ.

14 L a ira del rey es mensajero de muerte; Mas el hombre sabio la aplacará.

غَضَبُ المَلِكِ مُرعِبٌ كَرَسُولٍ الْمَوْتِ، وَالحَكِيمُ يَسْعَى إلَى تَهْدِئَتِهِ.

15 E n la alegría del rostro del rey está la vida, Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.

تُوجَدُ حَياةٌ فِي إرضاءِ المَلِكِ، وَرِضاهُ يُشبِهُ الغَيمَةَ المُمطِرَةَ فِي الرَّبِيعِ.

16 M ejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.

الحِكْمَةُ أفضَلُ مِنَ الذَّهَبِ، وَالفَهمُ أفضَلُ مِنَ الفِضَّةِ.

17 E l camino de los rectos se aparta del mal; El que guarda su camino, guarda su propia vida.

طَرِيقُ البِرِّ يَتَجَنَّبُ الشَّرَّ، وَمَنْ يَنتَبِهْ إلَى خَطَواتِهِ يَحرُسْ حَياتَهُ.

18 D elante del quebrantamiento va la soberbia, Y delante de la caída, la altivez de espíritu.

الكِبرِياءُ تُسَبِّبُ الدَّمارَ، وَالغُرُورُ يُسَبِّبُ السُّقُوطَ.

19 M ejor es humillar el espíritu con los humildes. Que repartir despojos con los soberbios.

أنْ تَكونَ مُتَواضِعاً وَتحيا مَعَ الوُدَعاءِ، أفضلُ مِنْ أنْ تَقْسِمَ غَنيمَةً مَعَ المُتَكَبِّرِينَ.

20 E l que mide sus palabras hallará el bien, Y el que confía en Jehová es dichoso.

مَنْ يَتَعَلَّمُ قَدْ يَجِدُ النَّجاحَ، وَلَكِنْ هَنِيئاً لِمَنْ يَثِقُ بِاللهِ.

21 E l sabio de corazón es tenido por prudente, Y la dulzura de labios aumenta la persuasión.

الحَكِيمُ يُسَمَّى فَهِيماً، وَالكَلامُ المُفِيدُ المُفرِحُ يَزِيدُ العِلْمَ.

22 M anantial de vida es el entendimiento al que lo posee; Mas la erudición de los necios es necedad.

التَّفكِيرُ الجَيِّدُ مَصدَرٌ لِلحَياةِ لِصاحِبِهِ، وَتَأدِيبُ الأحْمَقِ غَباءٌ وَبِلا فائِدَةٍ.

23 E l corazón del sabio hace prudente a su boca, Y añade persuasión a sus labios.

عَقلُ الحَكِيمُ يَقُودُ كَلامَهُ، وَبِكَلامِهِ يَزدادُ العِلْمُ.

24 P anal de miel son los dichos suaves; Suavidad al alma y medicina para los huesos.

الكَلامُ الحُلْوُ يُشبِهُ شَهْدَ العَسَلِ، فَهْوَ حُلْوُ المَذاقِ وَشِفاءٌ لِلجِسمِ.

25 H ay camino que parece derecho al hombre, Pero su final es camino de muerte.

تُوجَدُ طَرِيقٌ تَظْهَرُ لِلإنِسانِ كَأنَّها مُستَقِيمَةٌ، وَلِكِنَّها تُؤَدِّي إلَى المَوتِ.

26 E l apetito del que trabaja, trabaja para él, Porque su boca le estimula.

شَهِيَّةُ الإنسانِ الّذِي يَعْمَلُ تَقُودُهُ فِي عَمَلِهِ، لِأنَّ جُوعَهُ يَحُثُّهُ عَلَى العَمَلِ.

27 E l hombre perverso trama el mal, Y en sus labios hay como llama de fuego.

عَدِيمُ الفائِدَةِ يُخَطِّطُ لِلأذَى، وَكُلُّ ما يَقُولُهُ يُشبِهُ النّارَ الصاعِدَةَ.

28 E l hombre perverso levanta contienda. Y el chismoso aparta a los mejores amigos.

المُخادِعُ يُحدِثُ النِّزاعَ، وَالنَمّامُ يُفَرِّقُ الأصْدِقاءَ.

29 E l hombre malo lisonjea a su prójimo, Y le hace andar por camino que no es bueno.

القاسِي يَخدَعُ جارَهُ، وَيَقُودُهُ إلَى طَرِيقٍ رَدِيءٍ.

30 E l que guiña sus ojos piensa perversidades; El que frunce sus labios, ya efectúa el mal.

مَنْ يَغْمِزُ عَينَيهِ يُخَطِّطُ لِلفَوضَى وَالخَرابِ، وَبِزَمِّ شَفَتَيهِ يُظهِرُ نِيَّتَهُ لِلشَّرِّ.

31 C orona de honra son las canas, Cuando el anciano anda por el camino de justicia.

الشَّيبُ تاجُ مَجدٍ لِلَّذِينَ يَنالُونَهُ بِعَيْشِ حَياةِ البِرِّ.

32 M ejor es el que tarda en airarse que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.

الصَّبُورُ خَيرٌ مِنَ الجَبّارِ، وَضابِطُ نَفْسِهِ خَيرٌ مِمَّنْ يَحكُمُ مَدِينَةً.

33 L as suertes se echan en el regazo; Mas de Jehová es la decisión de ellas.

قَدْ تُلْقَى القُرعَةُ فِي حِضنِكَ، لَكِنَّ الأحكامَ مِنَ اللهِ.