Proverbios 16 ~ Fjalët e urta 16

picture

1 D el hombre son las disposiciones del corazón; Mas de Jehová es la respuesta de la lengua.

Prirjet e zemrës i përkasin njeriut, por përgjigja e gjuhës vjen nga Zoti.

2 T odos los caminos del hombre son limpios en su propia opinión; Pero Jehová pesa los espíritus.

Të gjitha rrugët e njeriut janë të pastra në sytë e tij, por Zoti i peshon frymët.

3 E ncomienda a Jehová tus obras, Y se realizarán tus proyectos.

Besoja Zotit veprimet e tua dhe planet e tua do të realizohen.

4 T odas las cosas las ha hecho Jehová para su destino peculiar, Y aun al impío para el día malo.

Zoti ka bërë çdo gjë për vete të tij, edhe të pabesin për ditën e fatkeqësisë.

5 A bominación es a Jehová todo altivo de corazón; Ciertamente no quedará impune.

Ai që është zemërkrenar është i neveritshëm për Zotin; edhe sikur t’i shtrëngojë dorën një tjetri për besëlidhje, nuk ka për të mbetur pa u ndëshkuar.

6 C on misericordia y verdad se corrige el pecado, Y con el temor de Jehová los hombres se apartan del mal.

Me mirësinë dhe me të vërtetën padrejtësia shlyhet, dhe me frikën e Zotit njeriu largohet nga e keqja.

7 C uando los caminos del hombre son agradables a Jehová, Aun a sus enemigos hace estar en paz con él.

Kur Zotit i pëlqejnë rrugët e një njeriu, ai bën që edhe armiqtë e tij të bëjnë paqe me të.

8 M ejor es lo poco con justicia Que la muchedumbre de frutos sin derecho.

Më mirë të kesh pak me drejtësi, se sa të ardhura të mëdha pa drejtësi.

9 E l corazón del hombre planea su camino; Mas Jehová endereza sus pasos.

Zemra e njeriut programon rrugën e tij, por Zoti drejton hapat e tij.

10 O ráculo hay en los labios del rey; En el juicio no errará su boca.

Mbi buzët e mbretit është një vendim hyjnor; gjatë gjykimit goja e tij nuk duhet të gabojë.

11 P eso y balanzas justas son de Jehová; Obra suya son todas las pesas de la bolsa.

Kandari dhe peshoret e sakta janë të Zotit, të gjitha gurët e peshës janë vepër e tij.

12 A bominación es a los reyes hacer impiedad, Porque con justicia se afianza el trono.

Éshtë një gjë e neveritshme për mbretërit të bëjnë të keqen, sepse froni bëhet i qëndrueshëm me drejtësinë.

13 L os labios sinceros son el contentamiento de los reyes, Y éstos aman al que habla lo recto.

Buzët e drejta u pëlqejnë mbretërve; ata e duan atë që flet drejt.

14 L a ira del rey es mensajero de muerte; Mas el hombre sabio la aplacará.

Zemërimi i mbretit është si lajmëtari i vdekjes, por njeriu i urtë do ta qetësojë atë.

15 E n la alegría del rostro del rey está la vida, Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.

Në dritën e fytyrës së mbretit ka jetë, dhe favori i tij është si reja e shiut të fundit.

16 M ejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.

Éshtë më mirë të fitosh dituri se sa ar, dhe të fitosh mënçuri se sa argjend.

17 E l camino de los rectos se aparta del mal; El que guarda su camino, guarda su propia vida.

Rruga kryesore e njerëzve të drejtë është të evitojnë të keqen; ai që do ta ruajë shpirtin e tij mbikqyr rrugën e tij.

18 D elante del quebrantamiento va la soberbia, Y delante de la caída, la altivez de espíritu.

Përpara shkatërrimit vjen kryelartësia dhe përpara rrëzimit fryma krenare.

19 M ejor es humillar el espíritu con los humildes. Que repartir despojos con los soberbios.

Më mirë të kesh frymë të përulur me të mjerët se sa të ndash prenë me krenarët.

20 E l que mide sus palabras hallará el bien, Y el que confía en Jehová es dichoso.

Kush i kushton kujdes Fjalës do të gjejë të mirën, dhe kush i beson Zotit është i lumtur.

21 E l sabio de corazón es tenido por prudente, Y la dulzura de labios aumenta la persuasión.

I urti nga zemra do të quhet i matur, dhe ëmbëlsia e buzëve e shton diturinë.

22 M anantial de vida es el entendimiento al que lo posee; Mas la erudición de los necios es necedad.

Mendja është një burim jete për atë që e zotëron, por budallallëku është dënimi i budallenjve.

23 E l corazón del sabio hace prudente a su boca, Y añade persuasión a sus labios.

Zemra e të urtit e bën të mençur gojën e tij dhe e shton diturinë e buzëve të tij.

24 P anal de miel son los dichos suaves; Suavidad al alma y medicina para los huesos.

Fjalët e ëmbla janë si një huall mjalti, ëmbëlsi për shpirtin dhe ilaç për kockat.

25 H ay camino que parece derecho al hombre, Pero su final es camino de muerte.

Ka një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në udhët e vdekjes.

26 E l apetito del que trabaja, trabaja para él, Porque su boca le estimula.

Personi që lodhet, lodhet për veten e tij, sepse goja e tij e nxit.

27 E l hombre perverso trama el mal, Y en sus labios hay como llama de fuego.

Njeriu i keq kurdis të keqen dhe mbi buzët e tij ka si një zjarr të ndezur.

28 E l hombre perverso levanta contienda. Y el chismoso aparta a los mejores amigos.

Njeriu i çoroditur mbjell grindje dhe ai që shpif përçan miqtë më të mirë.

29 E l hombre malo lisonjea a su prójimo, Y le hace andar por camino que no es bueno.

Njeriu i dhunës e josh shokun e vet dhe e çon nëpër një rrugë jo të mirë.

30 E l que guiña sus ojos piensa perversidades; El que frunce sus labios, ya efectúa el mal.

Kush mbyll sytë për të kurdisur gjëra të këqija, kafshon buzët kur shkakton të keqen.

31 C orona de honra son las canas, Cuando el anciano anda por el camino de justicia.

Flokët e bardha janë një kurorë lavdie; atë e gjejmë në rrugën e drejtësisë.

32 M ejor es el que tarda en airarse que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.

Kush nuk zemërohet shpejt vlen më tepër se një luftëtar i fortë, dhe ai që e urdhëron frymën e tij vlen më tepër se ai që mposht një qytet.

33 L as suertes se echan en el regazo; Mas de Jehová es la decisión de ellas.

Shorti hidhet që në barkun e nënës, por çdo veprim varet nga Zoti.