Proverbios 16 ~ Fjalët e urta 16

picture

1 Del hombre son las preparaciones del corazón; mas del SEÑOR la respuesta de la lengua.

Prirjet e zemrës i përkasin njeriut, por përgjigja e gjuhës vjen nga Zoti.

2 Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión; mas el SEÑOR pesa los espíritus.

Të gjitha rrugët e njeriut janë të pastra në sytë e tij, por Zoti i peshon frymët.

3 Encomienda al SEÑOR tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.

Besoja Zotit veprimet e tua dhe planet e tua do të realizohen.

4 Todas las cosas ha hecho el SEÑOR por sí mismo, y aun al impío para el día malo.

Zoti ka bërë çdo gjë për vete të tij, edhe të pabesin për ditën e fatkeqësisë.

5 Abominación es al SEÑOR todo altivo de corazón; el pacto que él haga, no será sin castigo.

Ai që është zemërkrenar është i neveritshëm për Zotin; edhe sikur t’i shtrëngojë dorën një tjetri për besëlidhje, nuk ka për të mbetur pa u ndëshkuar.

6 Por la misericordia y la verdad será purgada la iniquidad; y con el temor del SEÑOR se aparta del mal.

Me mirësinë dhe me të vërtetën padrejtësia shlyhet, dhe me frikën e Zotit njeriu largohet nga e keqja.

7 Cuando los caminos del hombre son agradables al SEÑOR, aun a sus enemigos hacen estar en paz con él.

Kur Zotit i pëlqejnë rrugët e një njeriu, ai bën që edhe armiqtë e tij të bëjnë paqe me të.

8 Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos con injusticia.

Më mirë të kesh pak me drejtësi, se sa të ardhura të mëdha pa drejtësi.

9 El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos.

Zemra e njeriut programon rrugën e tij, por Zoti drejton hapat e tij.

10 Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca.

Mbi buzët e mbretit është një vendim hyjnor; gjatë gjykimit goja e tij nuk duhet të gabojë.

11 Peso y balanzas de juicio son del SEÑOR; obra suya son todas las pesas de la bolsa.

Kandari dhe peshoret e sakta janë të Zotit, të gjitha gurët e peshës janë vepër e tij.

12 Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.

Éshtë një gjë e neveritshme për mbretërit të bëjnë të keqen, sepse froni bëhet i qëndrueshëm me drejtësinë.

13 Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.

Buzët e drejta u pëlqejnë mbretërve; ata e duan atë që flet drejt.

14 La ira del rey es mensajero de muerte; mas el hombre sabio la evitará.

Zemërimi i mbretit është si lajmëtari i vdekjes, por njeriu i urtë do ta qetësojë atë.

15 E n la luz del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.

Në dritën e fytyrës së mbretit ka jetë, dhe favori i tij është si reja e shiut të fundit.

16 Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.

Éshtë më mirë të fitosh dituri se sa ar, dhe të fitosh mënçuri se sa argjend.

17 El camino de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino guarda su alma.

Rruga kryesore e njerëzve të drejtë është të evitojnë të keqen; ai që do ta ruajë shpirtin e tij mbikqyr rrugën e tij.

18 Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.

Përpara shkatërrimit vjen kryelartësia dhe përpara rrëzimit fryma krenare.

19 Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.

Më mirë të kesh frymë të përulur me të mjerët se sa të ndash prenë me krenarët.

20 El entendido en la palabra, hallará el bien; y bienaventurado el que confía en el SEÑOR.

Kush i kushton kujdes Fjalës do të gjejë të mirën, dhe kush i beson Zotit është i lumtur.

21 El sabio de corazón es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.

I urti nga zemra do të quhet i matur, dhe ëmbëlsia e buzëve e shton diturinë.

22 Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee; mas la erudición de los locos es locura.

Mendja është një burim jete për atë që e zotëron, por budallallëku është dënimi i budallenjve.

23 El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.

Zemra e të urtit e bën të mençur gojën e tij dhe e shton diturinë e buzëve të tij.

24 Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos.

Fjalët e ëmbla janë si një huall mjalti, ëmbëlsi për shpirtin dhe ilaç për kockat.

25 Hay camino que es derecho al parecer del hombre, mas su salida son caminos de muerte.

Ka një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në udhët e vdekjes.

26 El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.

Personi që lodhet, lodhet për veten e tij, sepse goja e tij e nxit.

27 El hombre de Belial cava en busca del mal; y en sus labios hay como llama de fuego.

Njeriu i keq kurdis të keqen dhe mbi buzët e tij ka si një zjarr të ndezur.

28 E l hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.

Njeriu i çoroditur mbjell grindje dhe ai që shpif përçan miqtë më të mirë.

29 El hombre malo lisonjea a su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno;

Njeriu i dhunës e josh shokun e vet dhe e çon nëpër një rrugë jo të mirë.

30 c ierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.

Kush mbyll sytë për të kurdisur gjëra të këqija, kafshon buzët kur shkakton të keqen.

31 Corona de honra es la vejez, si se hallara en el camino de justicia.

Flokët e bardha janë një kurorë lavdie; atë e gjejmë në rrugën e drejtësisë.

32 Mejor es el que tarde se aíra que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.

Kush nuk zemërohet shpejt vlen më tepër se një luftëtar i fortë, dhe ai që e urdhëron frymën e tij vlen më tepër se ai që mposht një qytet.

33 La suerte se echa en el regazo; mas del SEÑOR es el juicio de ella.

Shorti hidhet që në barkun e nënës, por çdo veprim varet nga Zoti.