1 ¶ Del hombre son las preparaciones del corazón; mas del SEÑOR la respuesta de la lengua.
Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 ¶ Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión; mas el SEÑOR pesa los espíritus.
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 ¶ Encomienda al SEÑOR tus obras, y tus pensamientos serán afirmados.
Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 ¶ Todas las cosas ha hecho el SEÑOR por sí mismo, y aun al impío para el día malo.
O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 ¶ Abominación es al SEÑOR todo altivo de corazón; el pacto que él haga, no será sin castigo.
Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 ¶ Por la misericordia y la verdad será purgada la iniquidad; y con el temor del SEÑOR se aparta del mal.
Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 ¶ Cuando los caminos del hombre son agradables al SEÑOR, aun a sus enemigos hacen estar en paz con él.
Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 ¶ Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de frutos con injusticia.
Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 ¶ El corazón del hombre piensa su camino; mas el SEÑOR endereza sus pasos.
O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 ¶ Sentencia divina está en los labios del rey; en juicio no prevaricará su boca.
Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 ¶ Peso y balanzas de juicio son del SEÑOR; obra suya son todas las pesas de la bolsa.
O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 ¶ Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.
Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 ¶ Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y aman al que habla lo recto.
Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 ¶ La ira del rey es mensajero de muerte; mas el hombre sabio la evitará.
O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 E n la luz del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 ¶ Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 ¶ El camino de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino guarda su alma.
A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 ¶ Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída la altivez de espíritu.
A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 ¶ Mejor es humillar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 ¶ El entendido en la palabra, hallará el bien; y bienaventurado el que confía en el SEÑOR.
O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 ¶ El sabio de corazón es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 ¶ Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee; mas la erudición de los locos es locura.
O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 ¶ El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 ¶ Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos.
Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 ¶ Hay camino que es derecho al parecer del hombre, mas su salida son caminos de muerte.
Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz ã morte.
26 ¶ El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 ¶ El hombre de Belial cava en busca del mal; y en sus labios hay como llama de fuego.
O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 E l hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 ¶ El hombre malo lisonjea a su prójimo, y le hace andar por el camino no bueno;
O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 c ierra sus ojos para pensar perversidades; mueve sus labios, efectúa el mal.
Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 ¶ Corona de honra es la vejez, si se hallara en el camino de justicia.
Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 ¶ Mejor es el que tarde se aíra que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 ¶ La suerte se echa en el regazo; mas del SEÑOR es el juicio de ella.
A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.