1 O h Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2 ¶ El juzgará tu pueblo con justicia, y tus pobres con juicio.
Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3 L os montes llevarán paz al pueblo, y los collados, por justicia.
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4 J uzgará los pobres del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5 T e temerán con el sol y antes de la luna, por generación de generaciones.
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6 D escenderá como la lluvia sobre el pasto cortado; como el rocío que destila sobre la tierra.
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7 F lorecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8 Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.
Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9 D elante de él se postrarán los etíopes; y sus enemigos lamerán la tierra.
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10 L os reyes de Tarsis y de las islas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11 Y se arrodillarán a él todos los reyes; le servirán todos los gentiles.
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 P orque él librará al menesteroso que clamare, y al pobre que no tuviere quién le socorra.
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 T endrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres en espíritu.
Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14 D e engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15 Y vivirá, y se le dará del oro de Sabá; y se orará por él continuamente; cada día le echará bendiciones.
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16 S erá echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará estruendo como el Líbano, y desde la ciudad reverdecerán como la hierba de la tierra.
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17 S erá su Nombre para siempre, delante del sol será propagado su Nombre; y bendecirán en él todos los gentiles; lo llamarán bienaventurado.
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18 ¶ Bendito el SEÑOR Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19 Y bendito su Nombre glorioso para siempre; y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Jessé.
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.