1 O God, make the king right in what he decides. Make the king’s son right with You.
Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2 M ay he be right when he decides who is right and who is wrong and may he be fair to the poor.
Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3 L et mountains and hills bring peace to the people through what is right and good.
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4 M ay he stand by those who are poor, save the children of those in need, and destroy the bad power over them.
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5 M ay all the children-to-come fear You as long as the sun and the moon last.
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6 M ay He come down like rain upon the cut grass, like rain that waters the earth.
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7 I n His days may all go well with those who are right and good. And may there be much peace until the moon is no more.
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8 M ay he also rule from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9 T hose who live in the desert will put their faces to the ground before Him. And those who hate Him will kiss the dust.
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10 L et the kings of Tarshish and of the islands bring gifts. Let the kings of Sheba and Seba bring gifts.
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11 Y es, let all kings fall down at His feet, and all nations serve Him.
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 F or He will take out of trouble the one in need when he cries for help, and the poor man who has no one to help.
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 H e will have loving-pity on the weak and those in need. He will save the lives of those in need.
Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14 H e will take them from the bad power that is held over them and from being hurt. Their blood will be of much worth in His eyes.
Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15 H e will live, and the gold of Sheba will be given to Him. Prayer will be given for Him all the time. Let them honor Him all day long.
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16 M ay there be much grain in the land on top of the mountains. May its fruit grow like the trees of Lebanon. And may those of the city grow like the grass of the earth.
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17 M ay His name last forever. May His name become bigger as long as the sun shines. And let men respect themselves through Him. Let all nations honor Him.
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18 H onor and thanks be to the Lord God, the God of Israel, Who alone does great things.
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19 A nd honor be to His great name forever. May the whole earth be filled with His shining-greatness. Let it be so.
Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20 T he prayers of David, the son of Jesse, are ended.
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.