1 “ A man who tells what is going to happen or a dreamer of dreams may come among you. He may give you something special to see or do a powerful work.
Se se levantar no meio de vós profeta, ou sonhador de sonhos, e vos anunciar um sinal ou prodígio,
2 A nd what he tells you will happen might come true. But if he says to you, ‘Let us follow other gods (whom you have not known) and let us worship them,’
e suceder o sinal ou prodígio de que vos houver falado, e ele disser: Vamos após outros deuses - deuses que nunca conhecestes - e sirvamo-los!
3 d o not listen to the words of that man who tells you what will happen or that dreamer of dreams. For the Lord your God is putting you to the test to see if you love the Lord your God with all your heart and with all your soul.
não ouvireis as palavras daquele profeta, ou daquele sonhador; porquanto o Senhor vosso Deus vos está provando, para saber se amais o Senhor vosso Deus de todo o vosso coração e de toda a vossa alma.
4 F ollow the Lord your God and fear Him. Keep His Laws, and listen to His voice. Work for Him, and hold on to Him.
Após o Senhor vosso Deus andareis, e a ele temereis; os seus mandamentos guardareis, e a sua voz ouvireis; a ele servireis, e a ele vos apegareis.
5 B ut that man who tells what is going to happen or that dreamer of dreams must be put to death, because he has talked to you about turning away from the Lord your God Who brought you from the land of Egypt and set you free from the land where you were servants. That man tried to turn you from the way the Lord your God told you to walk. You must take the sinful away from you.
E aquele profeta, ou aquele sonhador, morrerá, pois falou rebeldia contra o Senhor vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito e vos resgatou da casa da servidão, para vos desviar do caminho em que o Senhor vosso Deus vos ordenou que andásseis; assim exterminareis o mal do meio vós.
6 “ Your brother, your mother’s son, or your son or daughter, or the wife you love, or your friend who is as your own soul, might tempt you in secret. They might say, ‘Let us go and worship other gods’ (whom you and your fathers have not known.
Quando teu irmão, filho da tua mãe, ou teu filho, ou tua filha, ou a mulher do teu seio, ou teu amigo que te é como a tua alma, te incitar em segredo, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses! - deuses que nunca conheceste, nem tu nem teus pais,
7 T hey might be gods of the nations who are around you, near you, or far from you, from one end of the earth to the other).
dentre os deuses dos povos que estão em redor de ti, perto ou longe de ti, desde uma extremidade da terra até a outra -
8 D o not agree with him or listen to him. Do not look on him with pity. And do not show him loving-kindness or hide him.
não consentirás com ele, nem o ouvirás, nem o teu olho terá piedade dele, nem o pouparás, nem o esconderás,
9 Y ou must kill him. Your hand should be first against him to put him to death, and then the hand of all the people.
mas certamente o matarás; a tua mão será a primeira contra ele para o matar, e depois a mão de todo o povo;
10 K ill him with stones, because he has tried to turn you away from the Lord your God Who brought you out of the land of Egypt, out of the land where you were servants.
e o apedrejarás, até que morra, pois procurou apartar-te do Senhor teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
11 T hen all Israel will hear and be afraid. No one will do such a sinful thing among you again.
Todo o Israel o ouvirá, e temerá, e não se tornará a praticar semelhante iniqüidade no meio de ti.
12 “ You might hear that in one of the cities the Lord your God has given you to live in
Se, a respeito de alguma das tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá para ali habitares, ouvires dizer:
13 t hat some men of no worth have gone out from among you to tempt those who live in their city. They might say, ‘Let us go and worship other gods,’ (whom you have not known).
Uns homens, filhos de Belial, saindo do meio de ti, incitaram os moradores da sua cidade, dizendo: Vamos, e sirvamos a outros deuses! - deuses que nunca conheceste -
14 T hen you should ask around and try to find out if this is true. If it is true that this sinful thing has been done among you,
então inquirirás e investigarás, perguntando com diligência; e se for verdade, se for certo que se fez tal abominação no meio de ti,
15 y ou must be sure to go against those of that city with the sword. Destroy all of it, all that is in it, and its cattle, with the sword.
certamente ferirás ao fio da espada os moradores daquela cidade, destruindo a ela e a tudo o que nela houver, até os animais.
16 T hen gather all that is left into the center of the city. Burn the city and all that is left in it with fire as a whole burnt gift to the Lord your God. It will be destroyed forever. It will never be built again.
E ajuntarás todo o seu despojo no meio da sua praça; e a cidade e todo o seu despojo queimarás totalmente para o Senhor teu Deus, e será montão perpétuo; nunca mais será edificada.
17 L et nothing of the things to be destroyed be kept in your own hand so the Lord may turn from His burning anger and show loving-kindness to you. He will show you loving-pity and make you a nation of many, just as He promised your fathers.
Não se te pegará
18 B ut you must listen to the voice of the Lord your God. Obey all His Laws which I am telling you today. Do what is right in the eyes of the Lord your God.
se ouvires a voz do Senhor teu Deus, para guardares todos os seus mandamentos, que eu hoje te ordeno, para fazeres o que é reto aos olhos do Senhor teu Deus.