2 Chronicles 19 ~ 2 Crônicas 19

picture

1 K ing Jehoshaphat of Judah returned in peace to his house in Jerusalem.

Jeosafá, rei de Judá, voltou em paz ã sua casa em Jerusalém.

2 J ehu the son of Hanani the man who tells what will happen in the future went out to meet King Jehoshaphat, and said to him, “Should you help the sinful? Should you love those who hate the Lord? Because of this, the Lord is angry with you.

Mas Jeú, filho de Hanâni, a vidente, saiu ao encontro do rei Jeosafá e lhe disse: Devias tu ajudar o ímpio, e amar aqueles que odeiam ao Senhor? Por isso virá sobre ti grande ira da parte do Senhor.

3 B ut there is some good in you. For you have destroyed from the land the false goddess Asherah. And you have set your heart to follow God.” The Changes Made by Jehoshaphat

Contudo, alguma virtude se acha em ti, porque tiraste para fora da terra as aserotes, e dispuseste o teu coração para buscar a Deus.

4 S o Jehoshaphat lived in Jerusalem. He went out again among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim. And he brought them back to the Lord, the God of their fathers.

Habitou, pois, Jeosafá em Jerusalém; e tornou a passar pelo povo desde Berseba até a região montanhosa de Efraim, fazendo com que voltasse ao Senhor Deus de seus pais.

5 H e chose judges in the land in all the strong cities of Judah, city by city.

Estabeleceu juízes na terra, em todas as cidades fortes de Judá, de cidade em cidade;

6 A nd he said to the judges, “Think about what you do. For you do not judge for man, but for the Lord. He is with you when you judge between right and wrong.

e disse aos juízes: Vede o que fazeis; porque não julgais da parte do homem, mas da parte do Senhor, e ele está convosco no julgamento.

7 S o now let the fear of the Lord be upon you. Be very careful what you do. For the Lord our God will have nothing to do with what is not right and good, or with what is not fair, or with taking pay for doing what is wrong.”

Agora, pois, seja o temor do Senhor convosco; tomai cuidado no que fazeis; porque não há no Senhor nosso Deus iniqüidade, nem acepção de pessoas, nem aceitação de presentes.

8 I n Jerusalem also Jehoshaphat chose some of the Levites and religious leaders, and heads of families of Israel. He chose them to judge for the Lord, and to judge the troubles among the people of Jerusalem.

Também em Jerusalém estabeleceu Jeosafá alguns dos levitas e dos sacerdotes e dos chefes das casas paternas de Israel sobre e juízo da parte do Senhor, e sobre as causas civis. E voltaram para Jerusalém.

9 T hen he told them what they must do. He said, “Do this in the fear of the Lord. Be faithful, and do your duty with your whole heart.

E deu-lhes ordem, dizendo: Assim procedei no temor do Senhor, com fidelidade e com coração perfeito.

10 W henever trouble comes to you between your brothers who live in the cities, between blood and blood, between one law and another, tell them not to sin before the Lord, so God’s anger may not come upon you and your brothers. Do this, and you will not be guilty.

Todas as vezes que se vos submeter qualquer controvérsia da parte de vossos irmãos que habitam nas suas cidades, entre sangue e sangue, entre lei e mandamento, entre estatutos e juízos, admoestai- os a que se não façam culpados para com o Senhor, e deste modo venha grande ira sobre vós e sobre vossos irmãos. Procedei assim, e não vos fareis culpados.

11 S ee, Amariah the head religious leader will be over you in everything that has to do with the Lord. And Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the family of Judah, will be over you in everything that has to do with the king. The Levites will work for you as leaders. Be strong in what you do, and the Lord will be with the good.”

E eis que Amarias, o sumo sacerdete, presidirá sobre vós em todos os negócios do Senhor; e Zebadias, filho de Ismael, príncipe da casa de Judá, em todos os negócios do rei; também os levitas serão oficiais perante vós. Procedei corajosamente e seja o Senhor com os retos.