Genesis 13 ~ Gênesis 13

picture

1 S o Abram left Egypt and went to the Negev, with his wife and all that belonged to him. And Lot went with him.

Subiu, pois, Abrão do Egito para o Negebe, levando sua mulher e tudo o que tinha, e Ló o acompanhava.

2 N ow Abram was very rich in cattle, silver and gold.

Abrão era muito rico em gado, em prata e em ouro.

3 H e traveled from the Negev as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,

Nas suas jornadas subiu do Negebe para Betel, até o lugar onde outrora estivera a sua tenda, entre Betel e Ai,

4 w here he had made an altar. And there Abram called on the name of the Lord.

até o lugar do altar, que dantes ali fizera; e ali invocou Abrão o nome do Senhor.

5 N ow Lot, who went with Abram, had flocks and cattle and tents of his own.

E também Ló, que ia com Abrão, tinha rebanhos, gado e tendas.

6 T here was not enough land to feed all the animals while they lived together. They owned so many things that they were not able to stay together.

Ora, a terra não podia sustentá-los, para eles habitarem juntos; porque os seus bens eram muitos; de modo que não podiam habitar juntos.

7 T here was fighting between those who cared for Abram’s animals and those who cared for Lot’s animals. The Canaanite and the Perizzite were living in the land at that time.

Pelo que houve contenda entre os pastores do gado de Abrão, e os pastores do gado de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus habitavam na terra.

8 S o Abram said to Lot, “Let there be no fighting between you and me or between the men who take care of our animals, for we are brothers.

Disse, pois, Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.

9 I s not the whole land in front of you? Let each of us go a different way. If you go to the left, then I will go to the right. Or if you go to the right, then I will go to the left.”

Porventura não está toda a terra diante de ti? Rogo-te que te apartes de mim. Se tu escolheres a esquerda, irei para a direita; e se a direita escolheres, irei eu para a esquerda.

10 L ot looked and saw that the Jordan valley was well watered everywhere like the garden of the Lord, like the land of Egypt as you go to Zoar. (This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)

Então Ló levantou os olhos, e viu toda a planície do Jordão, que era toda bem regada (antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra), e era como o jardim do Senhor, como a terra do Egito, até chegar a Zoar.

11 S o Lot chose all the Jordan valley for himself. And as Lot traveled east, they went apart from each other.

E Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e partiu para o oriente; assim se apartaram um do outro.

12 A bram made his home in the land of Canaan. Lot made his home in the cities of the valley and moved his tents as far as Sodom,

Habitou Abrão na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e foi armando as suas tendas até chegar a Sodoma.

13 w hose men were sinful, sinning against the Lord.

Ora, os homens de Sodoma eram maus e grandes pecadores contra o Senhor.

14 T he Lord said to Abram, after Lot had left him, “Raise your eyes and look from where you are to the north and south and east and west.

E disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Levanta agora os olhos, e olha desde o lugar onde estás, para o norte, para o sul, para o oriente e para o ocidente;

15 F or I will give all the land that you see to you and to your children and to your children’s children forever.

porque toda esta terra que vês, te hei de dar a ti, e ã tua descendência, para sempre.

16 I will make your family after you like the dust of the earth. So if anyone could number the dust of the earth, then he could number your children’s children.

E farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que se puder ser contado o pó da terra, então também poderá ser contada a tua descendência.

17 R ise up and walk far and wide upon the land. For I will give it to you.”

Levanta-te, percorre esta terra, no seu comprimento e na sua largura; porque a darei a ti.

18 T hen Abram moved his tent and came to live among the oaks of Mamre in Hebron. There he built an altar to the Lord.

Então mudou Abrão as suas tendas, e foi habitar junto dos carvalhos de Manre, em Hebrom; e ali edificou um altar ao Senhor.