1 Chronicles 19 ~ 1 Crônicas 19

picture

1 A fter this Nahash the king of the Ammonites died. And his son became king in his place.

Aconteceu, depois disto, que Naás, rei dos amonitas, morreu; e seu filho reinou em seu lugar.

2 D avid said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me.” So David sent men to bring him comfort in his sorrow for his father. David’s servants came to Hanun in the land of the sons of Ammon, to bring him comfort.

Então disse Davi: usarei de benevolência para com Hanum, filho de Naás, porque seu pai usou de benevolência para comigo. Pelo que Davi enviou mensageiros para o consolarem acerca de seu pai. Mas quando os servos de Davi chegaram ã terra dos amonitas, a Hanum, para o consolarem,

3 B ut the princes of the sons of Ammon said to Hanun, “Do you think that David is giving honor to your father by sending men to comfort you? Have not his servants come to spy out the land and destroy it?”

disseram os príncipes dos amonitas a Hanum: Pensas que Davi quer honrar a teu pai, porque te mandou consoladores? Não vieram ter contigo os seus servos a esquadrinhar, a transtornar e a espiar a terra?

4 S o Hanun took David’s servants and cut the hair from their faces. Then he cut off the bottom half of their clothing, and sent them away.

Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, raspou-lhes a barba, e lhes cortou as vestes pelo meio até o alto das coxas, e os despediu.

5 W hen David was told what had happened to his servants, he sent men out to meet them because the workmen were very ashamed. The king said, “Stay at Jericho until the hair grows again on your faces, and then return.”

Então foram alguns e avisaram a Davi acerca desses homens; pelo que ele mandou mensageiros ao seu encontro, pois estavam sobremaneira envergonhados. Disse o rei: Ficai em Jericó até que vos torne a crescer a barba, e então voltai.

6 T he sons of Ammon saw that they had made themselves to be hated by David. So Hanun and the sons of Ammon sent silver weighing as much as 1, 000 men, to get war-wagons and horsemen from Mesopotamia, Aram-maacah, and Zobah.

Vendo os amonitas que se tinham feito odiosos para com Davi, Hanum e os amonitas enviaram mil talentos de prata, para alugarem para si carros e cavaleiros de Mesopotâmia, de Arã-Maacá e de Zobá.

7 T hey paid for 32, 000 war-wagons and for the king of Maacah and his army who came and set up their tents by Medeba. Then the sons of Ammon gathered together from their cities and came to battle.

E alugaram para si trinta e dois mil carros e o rei de Maacá com a sua gente, os quais vieram e se acamparam diante de Medeba; também os amonitas se ajuntaram das suas cidades e vieram para a guerra.

8 W hen David heard of it, he sent Joab and all the army of his strong men.

Davi, quando soube disto, enviou Joabe e todo o exército de homens valentes.

9 T he sons of Ammon came out and were ready for battle at the city gate. The kings who had come were by themselves in the field.

Os amonitas saíram e ordenaram a batalha ã porta da cidade; porém os reis que tinham vindo se puseram ã parte no campo.

10 J oab saw that the battle was set against him in front and behind. So he chose some of the best men of Israel and they made themselves ready to fight the Syrians.

Ora, quando Joabe viu que a batalha estava ordenada contra ele pela frente e pela retaguarda, escolheu os melhores dentre os homens de Israel, e os pôs em ordem contra os sirios;

11 B ut he had his brother Abishai lead the rest of the men. And they made themselves ready to fight the sons of Ammon.

e o resto do povo entregou na mão de Abisai, seu irmão; e eles se puseram em ordem de batalha contra os amonitas.

12 J oab said, “If the Syrians are too strong for me, then help me. But if the sons of Ammon are too strong for you, then I will help you.

E disse Joabe: Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu virás socorrer-me; e, se os amonitas forem mais fortes do que tu, então eu te socorrerei a ti.

13 B e strong; let us show our strength of heart because of our people, and for the cities of our God. May the Lord do what is good in His eyes.”

Esforça-te, e pelejemos varonilmente pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus; e faça o Senhor o que bem lhe parecer.

14 S o Joab and the men who were with him came near to fight against the Syrians. And the Syrians ran away from him.

Então se chegou Joabe, e o povo que estava com ele, diante dos sírios, para a batalha; e estes fugiram de diante dele.

15 T he sons of Ammon saw that the Syrians ran away. So they ran away from Joab’s brother Abishai, and went into the city. Then Joab came to Jerusalem.

Vendo, pois, os amonitas que os sírios tinham fugido, fugiram eles também de diante de Abisai, irmão de Joabe, e entraram na cidade. Então Joabe voltou para Jerusalém.

16 T he Syrians saw that they had lost the war with Israel. So they sent men with news, and brought out the Syrians who were on the other side of the Euphrates River. Shophach the captain of Hadadezer’s army was leading them.

Ora, vendo-se os sírios derrotados diante de Israel, enviaram mensageiros, e fizeram sair os sírios que habitavam além do rio; e tinham por comandante Sofaque, chefe do exército de Hadadézer.

17 W hen David was told about it, he gathered all Israel together and crossed the Jordan. He came to them, and made his army ready to fight against them. When David made his army ready for battle, the Syrians fought against him.

Avisado disto, Davi ajuntou todo o Israel, passou o Jordão e, indo ao encontro deles, ordenou contra eles a batalha. Tendo Davi ordenado a batalha contra os sírios, pelejaram estes contra ele.

18 A nd the Syrians ran away from Israel. David killed 7, 000 Syrians who drove war-wagons and 40, 000 Syrian foot soldiers. And he killed Shophach the captain of the army.

Mas os sírios fugiram de diante de Israel; e Davi matou deles os homens de sete mil carros, e quarenta mil homens da infantaria; matou também Sofaque, chefe do exército.

19 H adadezer’s servants saw that they had lost the war against Israel. So they made peace with David and worked for him. The Syrians were not willing to help the sons of Ammon any more.

Vendo, pois, os servos de Hadadézer que tinham sido derrotados diante de Israel, fizeram paz cem Davi, e e serviram; e os sírios nunca mais quiseram socorrer os amonitas.