1 S o you, my son, be strong in the loving-favor of Christ Jesus.
Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 W hat you have heard me say in front of many people, you must teach to faithful men. Then they will be able to teach others also.
e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 T ake your share of suffering as a good soldier of Jesus Christ.
Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 N o soldier fighting in a war can take time to make a living. He must please the one who made him a soldier.
Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar
5 A nyone who runs in a race must follow the rules to get the crown.
E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 A hard-working farmer should receive first some of what he gathers from the field.
O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 T hink about these things and the Lord will help you understand them.
Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 R emember this! Jesus Christ, Who was born from the early family of David, was raised from the dead! This is the Good News I preach.
Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 I suffer much and am in prison as one who has done something very bad. I am in chains, but the Word of God is not chained.
pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 I suffer all things so the people that God has chosen can be saved from the punishment of their sin through Jesus Christ. Then they will have God’s shining-greatness that lasts forever.
Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 T hese things are true. If we die with Him, we will live with Him also.
Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 I f we suffer and stay true to Him, then we will be a leader with Him. If we say we do not know Him, He will say He does not know us.
se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 I f we have no faith, He will still be faithful for He cannot go against what He is. Foolish Talk
se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 T ell your people about these things again. In the name of the Lord, tell them not to argue over words that are not important. It helps no one and it hurts the faith of those who are listening.
Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 D o your best to know that God is pleased with you. Be as a workman who has nothing to be ashamed of. Teach the words of truth in the right way.
Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 D o not listen to foolish talk about things that mean nothing. It only leads people farther away from God.
Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 S uch talk will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are like this.
e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 T hey have turned from the truth. They say the dead have already been raised. The faith of some people has been made weak because of such foolish talk.
que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 B ut the truth of God cannot be changed. It says, “The Lord knows those who are His.” And, “Everyone who says he is a Christian must turn away from sin!”
Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 I n a big house there are not only things made of gold and silver, but also of wood and clay. Some are of more use than others. Some are used every day.
Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 I f a man lives a clean life, he will be like a dish made of gold. He will be respected and set apart for good use by the owner of the house.
Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 T urn away from the sinful things young people want to do. Go after what is right. Have a desire for faith and love and peace. Do this with those who pray to God from a clean heart.
Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 L et me say it again. Have nothing to do with foolish talk and those who want to argue. It can only lead to trouble.
E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 A servant owned by God must not make trouble. He must be kind to everyone. He must be able to teach. He must be willing to suffer when hurt for doing good.
e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 B e gentle when you try to teach those who are against what you say. God may change their hearts so they will turn to the truth.
corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 T hen they will know they had been held in a trap by the devil to do what he wanted them to do. But now they are able to get out of it.
e que se desprendam dos laços do Diabo (por quem haviam sido presos), para cumprirem a vontade de Deus.