1 T hese are the men who came to David at Ziklag, while David was still hidden because of Saul the son of Kish. They were among the strong men who helped him in war.
Ora, estes são os que vieram a Davi a Ziclague, estando ele ainda tolhido nos seus movimentos por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudaram na guerra.
2 T hey fought with the bow. They could also throw stones or shoot arrows with both the right and left hand. They were Saul’s brothers from Benjamin.
Eram archeiros, e usavam tanto da mão direita como da esquerda em atirar pedras com fundas e em disparar flechas com o arco; eram dos irmãos de Saul, benjamitas.
3 T he leader was Ahiezer, then Joash. Both of them were sons of Shemaah the Gibeathite. And there were Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth, Beracah, Jehu the Anathothite,
Aizer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o gibeatita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;
4 a nd Ishmaiah the Gibeonite. He was a strong man among the thirty, and a leader over them. There were Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;
5 E luzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah the Haruphite.
Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;
6 T here were Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, Jashobeam, the Korahites.
Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coraítas;
7 A nd there were Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Ged or.
8 P owerful soldiers came from the Gadites to David in the strong-place in the desert. They had been taught how to fight in war, and could use the battle-covering and spear. Their faces were like the faces of lions. And they were as fast as the deer on the mountains.
Dos gaditas se passaram para Davi, ao lugar forte no deserto, homens valentes adestrados para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram tão ligeiros como corças sobre os montes.
9 E zer was the first. Obadiah was the second. Eliab was the third.
Ezer era o chefe, Obadias o segundo, Eliabe o terceiro,
10 M ishmannah was the fourth. Jeremiah was the fifth.
Mismana o quarto, Jeremias o quinto,
11 A ttai was the sixth. Eliel was the seventh.
Atai o sexto, Eliel o sétimo,
12 J ohanan was the eighth. Elzabad was the ninth.
Joanã o oitavo, Elzabade o nono,
13 J eremiah was the tenth. Machbannai was the eleventh.
Jeremias o décimo, Macbanai o undécimo.
14 T hese Gadites were captains of the army. He who was least led 100. And he who was greatest led 1, 000.
Estes, dos filhos de Gade, foram os chefes do exército; o menor valia por cem, e o maior por mil.
15 T hese are the ones who crossed the Jordan in the first month when the water was flowing over its sides. They drove away all those in the valleys, to the east and to the west.
Estes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga todos os dois vales ao oriente e ao ocidente.
16 T hen some of the sons of Benjamin and Judah came to David at his strong-place.
Igualmente alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
17 D avid went out to meet them. He said to them, “If you come in peace to help me, my heart will be joined to you. But if you have come to hand me over to those who hate me, may the God of our fathers see it and speak strong words to you. For I have done nothing wrong.”
Davi saiu-lhes ao encontro e lhes disse: Se viestes a mim pacificamente para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém se é para me entregar aos meus inimigos, sem que haja mal nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 T hen the Spirit came upon Amasai the captain of the thirty. Amasai said, “We are yours, O David! We are with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, and peace to those who help you! For your God helps you!” Then David received them and made them captains of his soldiers.
Então veio o espírito sobre Amasai, chefe dos trinta, que disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz contigo, e paz com quem te ajuda! pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu, e os fez chefes de tropas.
19 S ome men from Manasseh came over to David’s side when he was about to go to battle with the Philistines against Saul. But they did not help him. For after talking it over, the Philistine leaders sent him away, saying, “He might go over to Saul’s side with our heads.”
Também de Manassés alguns se passaram para Davi; foi quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; todavia não os ajudou, pois os chefes dos filisteus tendo feito conselho, o despediram, dizendo: Com perigo de nossas cabeças ele se passará para Saul, seu senhor:
20 T he men who came over to David’s side from Manasseh as he went to Ziklag were Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu and Zillethai. They were captains of thousands who belonged to Manasseh.
Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés: Adná, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.
21 T hey helped David against the army of soldiers who came to fight him. For they were all powerful soldiers, and captains in the army.
E estes ajudaram a Davi contra a tropa de saqueadores, pois todos eles eram heróis valentes, e foram chefes no exército.
22 E ach day men came to David to help him. They came until there was a great army, like the army of God.
De dia em dia concorriam a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como o exército de Deus.
23 T hese are the numbers of the armies who came to David at Hebron. They came to turn the nation of Saul to him, as the Word of the Lord had said.
Ora, estes são os números dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor:
24 T here were 6, 800 sons of Judah who carried a battle-covering and spear, ready for war.
dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
25 T here were 7, 100 powerful soldiers from the sons of Simeon.
dos filhos de Simeão, homens valentes para pelejar, sete mil e cem;
26 T here were 4, 600 sons of Levi.
dos filhos de Levi quatro mil e seiscentos;
27 J ehoiada was the leader of the house of Aaron. There were 3, 700 men with him.
Jeoiada, que era o chefe da casa de Arão, e com ele três mil e setecentos;
28 A nd there was Zadok, a young, powerful soldier, and twenty-two captains from his own father’s house.
e Zadoque, ainda jovem, homem valente, com vinte e dois príncipes da casa de seu pai;
29 T here were 3, 000 sons of Benjamin, Saul’s brothers. For until now most of them had stayed faithful to the house of Saul.
dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, três mil, porque até então a maior parte deles se tinha conservado fiel ã casa de Saul;
30 T here were 20, 800 powerful soldiers from the sons of Ephraim. They were important men in their fathers’ houses.
dos filhos de Efraim vinte mil e oitocentos homens valentes, homens de nome nas casas de seus pais;
31 T here were 18, 000 men of the half-family group of Manasseh. They were chosen by name to come and make David king.
da meia tribo de Manassés dezoito mil, que foram designados por nome para virem fazer Davi rei;
32 T here were 200 captains of the sons of Issachar. They understood the times and had much understanding of what Israel should do. And all their brothers obeyed them.
dos filhos de Issacar, duzentos de seus chefes, entendidos na ciência dos tempos para saberem o que Israel devia fazer, e todos os seus irmãos sob suas ordens;
33 T here were 50, 000 men of Zebulun who were soldiers. They could fight in battle with everything used in war. And they helped David as if they had one heart.
de Zebulom, dos que podiam sair no exército, cinqüenta mil, ordenados para a peleja com todas as armas de guerra, como também destros para ordenarem a batalha, e não eram de coração dobre;
34 T here were 1, 000 captains from Naphtali. With them were 37, 000 men with battle-coverings and spears.
de Naftali, mil chefes, e com eles trinta e sete mil com escudo e lança;
35 T here were 28, 600 Danites ready for battle.
dos danitas vinte e oito mil e seiscentos, destros para ordenarem a batalha;
36 T here were 40, 000 soldiers from Asher, ready for battle.
de Aser, dos que podiam sair no exército e ordenar a batalha, quarenta mil;
37 A nd there were 120, 000 sons of Reuben, Gad and the half-family group of Manasseh from the other side of the Jordan. They came with everything used in war.
da outra banda do Jordão, dos rubenitas e gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.
38 A ll these were men of war, ready for battle. They came to Hebron with one desire, to make David the king of all Israel. And all the rest of Israel were of one mind to make David king.
Todos estes, homens de guerra, que sabiam ordenar a batalha, vieram a Hebrom com inteireza de coração, para constituir Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o resto de Israel estava de um só coração para constituir Davi rei.
39 T hey were there with David for three days, eating and drinking. For their brothers had made food ready for them.
E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo, pois seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.
40 A nd their neighbors brought food, from as far as Issachar, Zebulun and Naphtali. They brought food on donkeys, camels, horses and cattle. They brought many loaves of bread and figs, many dried grapes, wine, oil, cattle and sheep. For there was joy in Israel.
Também da vizinhança, e mesmo desde Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram sobre jumentos, e camelos, e mulos e bois, pão, provisões de farinha, pastas de figos e cachos de passas, vinho e azeite, bois e gado miúdo em abundância; porque havia alegria em Israel.