Proverbs 5 ~ Provérbios 5

picture

1 M y son, listen to my wisdom. Turn your ear to my understanding.

Filho meu, atende ã minha sabedoria; inclinão teu ouvido ã minha prudência;

2 S o you may know what is good thinking, and your lips may keep much learning.

para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.

3 F or the lips of a strange woman are as sweet as honey. Her talk is as smooth as oil.

Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;

4 B ut in the end she is as bitter tasting as wormwood, and as sharp as a sword that cuts both ways.

mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.

5 H er feet go down to death. Her steps take hold of hell.

Os seus pés descem ã morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.

6 S he does not think about the path of life. Her ways go this way and that, and she does not know it.

Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.

7 N ow then, my sons, listen to me. Do not turn away from the words of my mouth.

Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.

8 K eep far away from her. Do not go near the door of her house.

Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;

9 I f you do, you would give your strength to others, and your years to those without loving-kindness.

para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;

10 S trangers would be filled with your strength, and the fruits of your work would go to a strange house.

para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,

11 Y ou would cry inside yourself when your end comes, when your flesh and body are wasted away.

e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,

12 Y ou would say, “How I have hated teaching! My heart hated strong words!

e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!

13 I have not listened to the voice of my teachers. I have not turned my ear to those who would teach me.

e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!

14 N ow I have a bad name in the meeting place of the people.”

Quase cheguei ã ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.

15 D rink water from your own pool, flowing water from your own well.

Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.

16 S hould the waters from your well flow away, rivers of water in the streets?

Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?

17 L et them be yours alone, and not for strangers with you.

Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.

18 L et your well be honored, and be happy with the wife you married when you were young.

Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.

19 L et her be like a loving, female deer. Let her breasts please you at all times. Be filled with great joy always because of her love.

Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.

20 M y son, why should you be carried away with a sinful woman and fall into the arms of a strange woman?

E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraÇarias o seio da adúltera?

21 F or the ways of a man are seen by the eyes of the Lord, and He watches all his paths.

Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.

22 H is own sins will trap the sinful. He will be held with the ropes of his sin.

Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.

23 H e will die for want of teaching, and will go the wrong way because of the greatness of his foolish ways.

Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.