Proverbs 5 ~ Provérbios 5

picture

1 M y son, be attentive to my Wisdom, and incline your ear to my understanding,

Filho meu, atende ã minha sabedoria; inclinão teu ouvido ã minha prudência;

2 T hat you may exercise proper discrimination and discretion and your lips may guard and keep knowledge and the wise answer.

para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.

3 F or the lips of a loose woman drip honey as a honeycomb, and her mouth is smoother than oil;

Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;

4 B ut in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged and devouring sword.

mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.

5 H er feet go down to death; her steps take hold of Sheol (Hades, the place of the dead).

Os seus pés descem ã morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.

6 S he loses sight of and walks not in the path of life; her ways wind about aimlessly, and you cannot know them.

Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.

7 N ow therefore, my sons, listen to me, and depart not from the words of my mouth.

Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.

8 L et your way in life be far from her, and come not near the door of her house,

Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;

9 L est you give your honor to others and your years to those without mercy,

para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;

10 L est strangers take their fill of your strength and wealth and your labors go to the house of an alien —

para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,

11 A nd you groan and mourn when your end comes, when your flesh and body are consumed,

e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,

12 A nd you say, How I hated instruction and discipline, and my heart despised reproof!

e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!

13 I have not obeyed the voice of my teachers nor submitted and consented to those who instructed me.

e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!

14 m y sin involved almost all evil of the congregation and the community.

Quase cheguei ã ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.

15 D rink waters out of your own cistern, and fresh running waters out of your own well.

Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.

16 S hould your offspring be dispersed abroad as water brooks in the streets?

Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?

17 l et your children be for you alone, and not the children of strangers with you.

Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.

18 L et your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth.

Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.

19 L et her be as the loving hind and pleasant doe —let her bosom satisfy you at all times, and always be transported with delight in her love.

Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.

20 W hy should you, my son, be infatuated with a loose woman, embrace the bosom of an outsider, and go astray?

E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraÇarias o seio da adúltera?

21 F or the ways of man are directly before the eyes of the Lord, and He carefully weighs all man’s goings.

Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.

22 H is own iniquities shall ensnare the wicked man, and he shall be held with the cords of his sin.

Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.

23 H e will die for lack of discipline and instruction, and in the greatness of his folly he will go astray and be lost.

Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.