Genesis 9 ~ Gênesis 9

picture

1 A nd God pronounced a blessing upon Noah and his sons and said to them, Be fruitful and multiply and fill the earth.

Abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.

2 A nd the fear of you and the dread and terror of you shall be upon every beast of the land, every bird of the air, all that creeps upon the ground, and upon all the fish of the sea; they are delivered into your hand.

Terão medo e pavor de vós todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar; nas vossas mãos são entregues.

3 E very moving thing that lives shall be food for you; and as I gave you the green vegetables and plants, I give you everything.

Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado.

4 B ut you shall not eat flesh with the life of it, which is its blood.

A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.

5 A nd surely for your lifeblood I will require an accounting; from every beast I will require it; and from man, from every man I will require a reckoning.

Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.

6 W hoever sheds man’s blood, by man shall his blood be shed; for in the image of God He made man.

Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem ã sua imagem.

7 A nd you, be fruitful and multiply; bring forth abundantly on the earth and multiply on it.

Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.

8 T hen God spoke to Noah and to his sons with him, saying,

Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:

9 B ehold, I establish My covenant or pledge with you and with your descendants after you

Eis que eu estabeleço o meu pacto convosco e com a vossa descendência depois de vós,

10 A nd with every living creature that is with you—whether the birds, the livestock, or the wild beasts of the earth along with you, as many as came out of the ark—every animal of the earth.

e com todo ser vivente que convosco está: com as aves, com o gado e com todo animal da terra; com todos os que saíram da arca, sim, com todo animal da terra.

11 I will establish My covenant or pledge with you: Never again shall all flesh be cut off by the waters of a flood; neither shall there ever again be a flood to destroy the earth and make it corrupt.

Sim, estabeleço o meu pacto convosco; não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio; e não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.

12 A nd God said, This is the token of the covenant (solemn pledge) which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all future generations:

E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas:

13 I set My bow in the cloud, and it shall be a token or sign of a covenant or solemn pledge between Me and the earth.

O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra.

14 A nd it shall be that when I bring clouds over the earth and the bow is seen in the clouds,

E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens,

15 I will remember My covenant or solemn pledge which is between Me and you and every living creature of all flesh; and the waters will no more become a flood to destroy and make all flesh corrupt.

então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.

16 W hen the bow is in the clouds and I look upon it, I will remember the everlasting covenant or pledge between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.

O arco estará nas nuvens, e olharei para ele a fim de me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e todo ser vivente de toda a carne que está sobre a terra.

17 A nd God said to Noah, This is the token or sign of the covenant or solemn pledge which I have established between Me and all flesh upon the earth.

Disse Deus a Noé ainda: Esse é o sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.

18 T he sons of Noah who went forth from the ark were Shem, Ham, and Japheth. Ham was the father of Canaan.

Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cão e Jafé; e Cão é o pai de Canaã.

19 T hese are the three sons of Noah, and from them the whole earth was overspread and stocked with inhabitants.

Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.

20 A nd Noah began to cultivate the ground, and he planted a vineyard.

E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.

21 A nd he drank of the wine and became drunk, and he was uncovered and lay naked in his tent.

Bebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda.

22 A nd Ham, the father of Canaan, glanced at and saw the nakedness of his father and told his two brothers outside.

E Cão, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora.

23 S o Shem and Japheth took a garment, laid it upon the shoulders of both, and went backward and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they did not see their father’s nakedness.

Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.

24 W hen Noah awoke from his wine, and knew the thing which his youngest son had done to him,

Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera;

25 H e exclaimed, Cursed be Canaan! He shall be the servant of servants to his brethren!

e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.

26 H e also said, Blessed be the Lord, the God of Shem! And blessed by the Lord my God be Shem! And let Canaan be his servant.

Disse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.

27 M ay God enlarge Japheth; and let him dwell in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.

Alargue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.

28 A nd Noah lived after the flood 350 years.

Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.

29 A ll the days of Noah were 950 years, and he died.

E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos; e morreu.