1 T he saying is true and irrefutable: If any man seeks the office of bishop (superintendent, overseer), he desires an excellent task (work).
Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 N ow a bishop (superintendent, overseer) must give no grounds for accusation but must be above reproach, the husband of one wife, circumspect and temperate and self-controlled; sensible and well behaved and dignified and lead an orderly (disciplined) life; hospitable a capable and qualified teacher,
É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 N ot given to wine, not combative but gentle and considerate, not quarrelsome but forbearing and peaceable, and not a lover of money.
não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 H e must rule his own household well, keeping his children under control, with true dignity, commanding their respect in every way and keeping them respectful.
que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 F or if a man does not know how to rule his own household, how is he to take care of the church of God?
(pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 H e must not be a new convert, or he may as the result of pride fall into the condemnation that the devil did.
não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 F urthermore, he must have a good reputation and be well thought of by those outside, lest he become involved in slander and incur reproach and fall into the devil’s trap.
Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 I n like manner the deacons worthy of respect, not shifty and double-talkers but sincere in what they say, not given to much wine, not greedy for base gain.
Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 T hey must possess the mystic secret of the faith with a clear conscience.
guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 A nd let them also be tried and investigated and proved first; then, if they turn out to be above reproach, let them serve.
E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 w omen likewise must be worthy of respect and serious, not gossipers, but temperate and self-controlled, trustworthy in all things.
Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 L et deacons be the husbands of but one wife, and let them manage children and their own households well.
Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 F or those who perform well as deacons acquire a good standing for themselves and also gain much confidence and freedom and boldness in the faith which is in Christ Jesus.
Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 A lthough I hope to come to you before long, I am writing these instructions to you so that,
Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 I f I am detained, you may know how people ought to conduct themselves in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and stay (the prop and support) of the Truth.
para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 A nd great and important and weighty, we confess, is the hidden truth (the mystic secret) of godliness. He '> God] was made visible in human flesh, justified and vindicated in the Spirit, was seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, taken up in glory.
E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.