1 T he Lord called to Moses out of the Tent of Meeting, and said to him,
Ora, chamou o Senhor a Moisés e, da tenda da revelação, lhe disse:
2 S ay to the Israelites, When any man of you brings an offering to the Lord, you shall bring your offering of animals from the herd or from the flock.
Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao Senhor, oferecereis as vossas ofertas do gado, isto é, do gado vacum e das ovelhas.
3 I f his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without blemish; he shall offer it at the door of the Tent of Meeting, that he may be accepted before the Lord.
Se a sua oferta for holocausto de gado vacum, oferecerá ele um macho sem defeito; ã porta da tenda da revelação o oferecerá, para que ache favor perante o Senhor.
4 A nd he shall lay his hands upon the head of the burnt offering, and it shall be an acceptable atonement for him.
Porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, e este será aceito a favor dele, para a sua expiação.
5 T he man shall kill the young bull before the Lord, and the priests, Aaron’s sons, shall present the blood and dash round about upon the altar that is at the door of the Tent of Meeting.
Depois imolará o novilho perante o Senhor; e os filhos de Arão, os sacerdotes, oferecerão o sangue, e espargirão o sangue em redor sobre o altar que está ã porta da tenda da revelação.
6 A nd he shall skin the burnt offering and cut it into pieces.
Então esfolará o holocausto, e o partirá nos seus pedaços.
7 A nd the sons of Aaron the priest shall put fire on the altar and lay wood in order on the fire;
E os filhos de Arão, o sacerdote, porão fogo sobre o altar, pondo em ordem a lenha sobre o fogo;
8 A nd Aaron’s sons the priests shall lay the pieces, the head and the fat, in order on the wood on the fire on the altar.
também os filhos de Arão, os sacerdotes, porão em ordem os pedaços, a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo em cima do altar;
9 B ut its entrails and its legs he shall wash with water. And the priest shall burn all of it on the altar for a burnt offering, an offering by fire, a sweet and satisfying odor to the Lord.
a fressura, porém, e as pernas, ele as lavará com água; e o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como holocausto, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
10 A nd if the man’s offering is of the flock, from the sheep or the goats, for a burnt offering, he shall offer a male without blemish.
Se a sua oferta for holocausto de gado miúdo, seja das ovelhas seja das cabras, oferecerá ele um macho sem defeito,
11 A nd he shall kill it on the north side of the altar before the Lord, and Aaron’s sons the priests shall dash its blood round about against the altar.
e o imolará ao lado do altar que dá para o norte, perante o Senhor; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue em redor sobre o altar.
12 A nd shall cut it into pieces, with its head and its fat, and the priest shall lay them in order on the wood that is on the fire on the altar.
Então o partirá nos seus pedaços, juntamente com a cabeça e a gordura; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar;
13 B ut he shall wash the entrails and legs with water. The priest shall offer all of it and burn it on the altar; it is a burnt offering, an offering made by fire, a sweet and satisfying fragrance to the Lord.
a fressura, porém, e as pernas, ele as lavará com água; e o sacerdote oferecerá tudo isso, e o queimará sobre o altar; holocausto é, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
14 A nd if the offering to the Lord is a burnt offering of birds, then shall bring turtledoves or young pigeons.
Se a sua oferta ao Senhor for holocausto tirado de aves, então de rolas ou de pombinhos oferecerá a sua oferta.
15 A nd the priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar.
E o sacerdote a trará ao altar, tirar-lhe-á a cabeça e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido na parede do altar;
16 A nd he shall take away its crop with its feathers and cast it beside the altar on the east side, in the place for ashes.
e o seu papo com as suas penas tirará e o lançará junto ao altar, para o lado do oriente, no lugar da cinza;
17 A nd he shall split it open by its wings, but shall not cut it in two. And the priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire; it is a burnt offering, an offering made by fire, a sweet and satisfying odor to the Lord.
e fendê-la-á junto