1 T he Lord said to Moses and Aaron,
Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 T he Israelites shall encamp, each by his own standard or banner with the ensign of his father’s house, opposite the Tent of Meeting and facing it on every side.
Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão.
3 O n the east side toward the sunrise shall they of the standard of the camp of Judah encamp by their companies; Nahshon son of Amminadab being the leader of the sons of Judah.
Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.
4 J udah’s host as numbered totaled 74, 600.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
5 N ext to Judah the tribe of Issachar shall encamp, Nethanel son of Zuar being the leader of the sons of Issachar.
Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.
6 I ssachar’s host as numbered totaled 54, 400.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 T hen the tribe of Zebulun, Eliab son of Helon being the leader of the sons of Zebulun.
Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.
8 Z ebulun’s host as numbered totaled 57, 400.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 A ll these numbered in the camp of Judah totaled 186, 400. They shall set forth first.
Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
10 O n the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the leader of the sons of Reuben being Elizur son of Shedeur.
O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben.
11 R euben’s host as numbered totaled 46, 500.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
12 T hose who encamp next to Reuben shall be the tribe of Simeon, the leader of the sons of Simeon being Shelumiel son of Zurishaddai.
Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.
13 S imeon’s host as numbered totaled 59, 300.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 T hen the tribe of Gad, the leader of the sons of Gad being Eliasaph son of Reuel (Deuel).
Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.
15 G ad’s host as numbered totaled 45, 650.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
16 T he whole number in the camp of Reuben was 151, 450. They shall take second place.
Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar.
17 T hen the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they encamp so shall they set forward, every man in his place, standard after standard.
Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 O n the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their companies, the leader of the sons of Ephraim being Elishama son of Ammihud.
Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim.
19 E phraim’s host as numbered totaled 40, 500.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
20 B eside Ephraim shall be the tribe of Manasseh, the leader of the sons of Manasseh being Gamaliel son of Pedahzur.
Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés.
21 M anasseh’s host as numbered totaled 32, 200.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
22 T hen the tribe of Benjamin, the leader of the sons of Benjamin being Abidan son of Gideoni.
Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim.
23 B enjamin’s host as numbered totaled 35, 400.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 T he whole number in the camp of Ephraim totaled 108, 100. They shall go forward in third place.
Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.
25 T he standard of the camp of Dan shall be on the north side by their companies, the leader of the sons of Dan being Ahiezer son of Ammishaddai.
Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.
26 D an’s host as numbered totaled 62, 700.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
27 E ncamped next to Dan shall be the tribe of Asher, the leader of the sons of Asher being Pagiel son of Ochran.
Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser.
28 A sher’s host as numbered totaled 41, 500.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
29 T hen the tribe of Naphtali, the leader of the sons of Naphtali being Ahira son of Enan.
Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali.
30 N aphtali’s host as numbered totaled 53, 400.
E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 T he whole number in the camp of Dan totaled 157, 600. They shall set out last, standard after standard.
Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.
32 T hese are the Israelites as numbered by their fathers’ houses. All in the camps who were numbered by their companies were 603, 550.
São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 B ut the Levites were not numbered with the Israelites, for so the Lord commanded Moses.
Os levicampo consagrado; a possessão dele será do sacerdote. foram contados entre os filhos de Israel.
34 T hus the Israelites did according to all the Lord commanded Moses; so they encamped by their standards, and so they set forward, everyone with his families, according to his father’s house.
Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais.