1 B e that as it may, Job, I beg of you to hear what I have to say and give heed to all my words.
Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declaraçoes.
2 B ehold, here I am with open mouth; here is my tongue talking.
Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 M y words shall express the uprightness of my heart, and my lips shall speak what they know with utter sincerity.
As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
4 t he Spirit of God that made me, and the breath of the Almighty that gives me life.
O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 A nswer me now, if you can; set your words in order before me; take your stand.
Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
6 B ehold, I am toward God and before Him even as you are; I also am formed out of the clay.
Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
7 S ee my terror; I shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy upon you.
Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 S urely you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying,
Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me.
Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
10 B ut behold, God finds occasions against me and causes of alienation and indifference; He counts me as His enemy.
Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
11 H e puts my feet in the stocks; He watches all my paths.
Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 I reply to you, Behold, in this you are not just; God is superior to man.
Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
13 W hy do you contend against Him? For He does not give account of any of His actions.
Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
14 F or God speaks not only once, but more than once, even though men do not regard it.
Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
15 i n a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men while slumbering upon the bed,
Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
16 T hen He opens the ears of men and seals their instruction,
então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
17 T hat He may withdraw man from his purpose and cut off pride from him.
para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
18 H e holds him back from the pit, and his life from perishing by the sword.
para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 h e is chastened with pain upon his bed and with continual strife in his bones or while all his bones are firmly set,
Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
20 S o that his desire makes him loathe food, and even dainty dishes.
de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 H is flesh is so wasted away that it cannot be seen, and his bones that were not seen stick out.
Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Y es, his soul draws near to corruption, and his life to the inflicters of death (the destroyers).
A sua alma se vai chegando ã cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 i f there is for the hearer a messenger or an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,
Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
24 T hen is gracious to him and says, Deliver him from going down into the pit; I have found a ransom (a price of redemption, an atonement)!
então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça ã cova; já achei resgate.
25 f lesh shall be restored; it becomes fresher and more tender than a child’s; he returns to the days of his youth.
Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 H e prays to God, and He is favorable to him, so that he sees His face with joy; for restores to him his righteousness (his uprightness and right standing with God—with its joys).
Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 H e looks upon other men or sings out to them, I have sinned and perverted that which was right, and it did not profit me, or He did not requite me!
Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 h as redeemed my life from going down to the pit, and my life shall see the light!
Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 B ehold, God does all these things twice, yes, three times, with a man,
Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
30 T o bring back his life from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
31 G ive heed, O Job, listen to me; hold your peace, and I will speak.
Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 I f you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.
Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 I f not, listen to me; hold your peace, and I will teach you wisdom.
Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.