1 P OR tanto, Job, oye ahora mis razones, Y escucha todas mis palabras.
Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declaraçoes.
2 H e aquí yo abriré ahora mi boca, Y mi lengua hablará en mi garganta.
Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 M is razones declararán la rectitud de mi corazón, Y mis labios proferirán pura sabiduría.
As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
4 E l espíritu de Dios me hizo, Y la inspiración del Omnipotente me dió vida.
O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 S i pudieres, respóndeme: Dispón tus palabras, está delante de mí.
Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
6 H eme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: De lodo soy yo también formado.
Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
7 H e aquí que mi terror no te espantará, Ni mi mano se agravará sobre ti.
Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 D e cierto tú dijiste á oídos míos, Y yo oí la voz de tus palabras que decían:
Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 Y o soy limpio y sin defecto; Y soy inocente, y no hay maldad en mí.
Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
10 H e aquí que él buscó achaques contra mí, Y me tiene por su enemigo;
Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
11 P uso mis pies en el cepo, Y guardó todas mis sendas.
Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 H e aquí en esto no has hablado justamente: Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
13 ¿ Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.
Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
14 S in embargo, en una ó en dos maneras habla Dios; Mas el hombre no entiende.
Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
15 P or sueño de visión nocturna, Cuando el sueño cae sobre los hombres, Cuando se adormecen sobre el lecho;
Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
16 E ntonces revela al oído de los hombres, Y les señala su consejo;
então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
17 P ara quitar al hombre de su obra, Y apartar del varón la soberbia.
para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
18 D etendrá su alma de corrupción, Y su vida de que pase á cuchillo.
para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 T ambién sobre su cama es castigado Con dolor fuerte en todos sus huesos,
Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
20 Q ue le hace que su vida aborrezca el pan, Y su alma la comida suave.
de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 S u carne desfallece sin verse, Y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Y su alma se acerca al sepulcro, Y su vida á los que causan la muerte.
A sua alma se vai chegando ã cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 S i tuviera cerca de él Algún elocuente anunciador muy escogido, Que anuncie al hombre su deber;
Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
24 Q ue le diga que Dios tuvo de él misericordia, Que lo libró de descender al sepulcro, Que halló redención:
então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça ã cova; já achei resgate.
25 E nterneceráse su carne más que de niño, Volverá á los días de su mocedad.
Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 O rará á Dios, y le amará, Y verá su faz con júbilo: Y él restituirá al hombre su justicia.
Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 E l mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, Y no me ha aprovechado;
Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 D ios redimirá su alma, que no pase al sepulcro, Y su vida se verá en luz.
Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 H e aquí, todas estas cosas hace Dios Dos y tres veces con el hombre;
Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
30 P ara apartar su alma del sepulcro, Y para iluminarlo con la luz de los vivientes.
para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
31 E scucha, Job, y óyeme; Calla, y yo hablaré.
Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Q ue si tuvieres razones, respóndeme; Habla, porque yo te quiero justificar.
Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Y si no, óyeme tú á mí; Calla, y enseñarte he sabiduría.
Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.