Salmos 78 ~ Salmos 78

picture

1 M asquil de Asaph. ESCUCHA, pueblo mío, mi ley: Inclinad vuestro oído á las palabras de mi boca.

Escutai o meu ensino, povo meu; inclinai os vossos ouvidos

2 A briré mi boca en parábola; Hablaré cosas reservadas de antiguo:

Abrirei a minha boca numa parábola; proporei enigmas da antigüidade,

3 L as cuales hemos oído y entendido; Que nuestros padres nos las contaron.

coisas que temos ouvido e sabido, e que nossos pais nos têm contado.

4 N o las encubriremos á sus hijos, Contando á la generación venidera las alabanzas de Jehová, Y su fortaleza, y sus maravillas que hizo.

Não os encobriremos aos seus filhos, cantaremos

5 E l estableció testimonio en Jacob, Y pusó ley en Israel; La cual mandó á nuestros padres Que la notificasen á sus hijos;

Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;

6 P ara que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; Y los que se levantarán, lo cuenten á sus hijos;

para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,

7 A fin de que pongan en Dios su confianza, Y no se olviden de las obras de Dios, Y guarden sus mandamientos:

a fim de que pusessem em Deus a sua esperança, e não se esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos;

8 Y no sean como sus padres, Generación contumaz y rebelde; Generación que no apercibió su corazón, Ni fué fiel para con Dios su espíritu.

e que não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração de coração instável, cujo espírito não foi fiel para com Deus.

9 L os hijos de Ephraim armados, flecheros, Volvieron las espaldas el día de la batalla.

Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.

10 N o guardaron el pacto de Dios, Ni quisieron andar en su ley:

Não guardaram o pacto de Deus, e recusaram andar na sua lei;

11 A ntes se olvidaron de sus obras, Y de sus maravillas que les había mostrado.

esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.

12 D elante de sus padres hizo maravillas En la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.

Maravilhas fez ele ã vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoá.

13 R ompió la mar, é hízolos pasar; E hizo estar las aguas como en un montón.

Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como um montão.

14 Y llevólos de día con nube, Y toda la noche con resplandor de fuego.

Também os guiou de dia por uma nuvem, e a noite toda por um clarão de fogo.

15 H endió las peñas en el desierto: Y dióles á beber como de grandes abismos;

Fendeu rochas no deserto, e deu-lhes de beber abundantemente como de grandes abismos.

16 P ues sacó de la peña corrientes, E hizo descender aguas como ríos.

Da penha fez sair fontes, e fez correr águas como rios.

17 E mpero aun tornaron á pecar contra él, Enojando en la soledad al Altísimo.

Todavia ainda prosseguiram em pecar contra ele, rebelando-se contra o Altíssimo no deserto.

18 P ues tentaron á Dios en su corazón, Pidiendo comida á su gusto.

E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.

19 Y hablaron contra Dios, Diciendo: ¿Podrá poner mesa en el desierto?

Também falaram contra Deus, dizendo: Poderá Deus porventura preparar uma mesa no deserto? Acaso fornecerá carne para o seu povo?

20 H e aquí ha herido la peña, y corrieron aguas, Y arroyos salieron ondeando: ¿Podrá también dar pan? ¿Aparejará carne á su pueblo?

Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;

21 P or tanto oyó Jehová, é indignóse: Y encendióse el fuego contra Jacob, Y el furor subió también contra Israel;

Pelo que o Senhor, quando os ouviu, se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e a sua ira subiu contra Israel;

22 P or cuanto no habían creído á Dios, Ni habían confiado en su salud:

porque não creram em Deus nem confiaram na sua salvação.

23 A pesar de que mandó á las nubes de arriba, Y abrió las puertas de los cielos,

Contudo ele ordenou

24 E hizo llover sobre ellos maná para comer, Y dióles trigo de los cielos.

fez chover sobre eles maná para comerem, e deu-lhes do trigo dos céus.

25 P an de nobles comió el hombre: Envióles comida á hartura.

Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida em abundância.

26 M ovió el solano en el cielo, Y trajo con su fortaleza el austro.

Fez soprar nos céus o vento do oriente, e pelo seu poder trouxe o vento sul.

27 E hizo llover sobre ellos carne como polvo, Y aves de alas como arena de la mar.

Sobre eles fez também chover carne como poeira, e aves de asas como a areia do mar;

28 E hízolas caer en medio de su campo, Alrededor de sus tiendas.

e as fez cair no meio do arraial deles, ao redor de suas habitações.

29 Y comieron, y hartáronse mucho: Cumplióles pues su deseo.

Então comeram e se fartaram bem, pois ele lhes trouxe o que cobiçavam.

30 N o habían quitado de sí su deseo, Aun estaba su vianda en su boca,

Não refrearam a sua cobiça. Ainda lhes estava a comida na boca,

31 C uando vino sobre ellos el furor de Dios, Y mató los más robustos de ellos, Y derribo los escogidos de Israel.

quando a ira de Deus se levantou contra eles, e matou os mais fortes deles, e prostrou os escolhidos de Israel.

32 C on todo esto pecaron aún, Y no dieron crédito á sus maravillas.

Com tudo isso ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhas.

33 C onsumió por tanto en nada sus días, Y sus años en la tribulación.

Pelo que consumiu os seus dias como um sopo, e os seus anos em repentino terror.

34 S i los mataba, entonces buscaban á Dios; Entonces se volvían solícitos en busca suya.

Quando ele os fazia morrer, então o procuravam; arrependiam-se, e de madrugada buscavam a Deus.

35 Y acordábanse que Dios era su refugio. Y el Dios Alto su redentor.

Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.

36 M as le lisonjeaban con su boca, Y con su lengua le mentían:

Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.

37 P ues sus corazones no eran rectos con él, Ni estuvieron firmes en su pacto.

Pois o coração deles não era constante para com ele, nem foram eles fiéis ao seu pacto.

38 E mpero él misericordioso, perdonaba la maldad, y no los destruía: Y abundó para apartar su ira, Y no despertó todo su enojo.

Mas ele, sendo compassivo, perdoou a sua iniqüidade, e não os destruiu; antes muitas vezes desviou deles a sua cólera, e não acendeu todo o seu furor.

39 Y acordóse que eran carne; Soplo que va y no vuelve.

Porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.

40 C uántas veces lo ensañaron en el desierto, Lo enojaron en la soledad!

Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto, e o ofenderam no ermo!

41 Y volvían, y tentaban á Dios, Y ponían límite al Santo de Israel.

Voltaram atrás, e tentaram a Deus; e provocaram o Santo de Israel.

42 N o se acordaron de su mano, Del día que los redimió de angustia;

Não se lembraram do seu poder, nem do dia em que os remiu do adversário,

43 C uando puso en Egipto sus señales, Y sus maravillas en el campo de Zoán;

nem de como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã,

44 Y volvió sus ríos en sangre, Y sus corrientes, porque no bebiesen.

convertendo em sangue os seus rios, para que não pudessem beber das suas correntes.

45 E nvió entre ellos una mistura de moscas que los comían, Y ranas que los destruyeron.

Também lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.

46 D ió también al pulgón sus frutos, Y sus trabajos á la langosta.

Entregou

47 S us viñas destruyó con granizo, Y sus higuerales con piedra;

Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com chuva de pedra.

48 Y entregó al pedrisco sus bestias, Y al fuego sus ganados.

Também entregou ã saraiva o gado deles, e aos coriscos os seus rebanhos.

49 E nvió sobre ellos el furor de su saña, Ira y enojo y angustia, Con misión de malos ángeles.

E atirou sobre eles o ardor da sua ira, o furor, a indignação, e a angústia, qual companhia de anjos destruidores.

50 D ispuso el camino á su furor; No eximió la vida de ellos de la muerte, Sino que entregó su vida á la mortandad.

Deu livre curso ã sua ira; não os poupou da morte, mas entregou a vida deles ã pestilência.

51 E hirió á todo primogénito en Egipto, Las primicias de las fuerzas en las tiendas de Châm.

Feriu todo primogênito no Egito, primícias da força deles nas tendas de Cão.

52 E mpero hizo salir á su pueblo como ovejas, Y llevólos por el desierto, como un rebaño.

Mas fez sair o seu povo como ovelhas, e os guiou pelo deserto como a um rebanho.

53 Y guiólos con seguridad, que no tuvieron miedo; Y la mar cubrió á sus enemigos.

Guiou-os com segurança, de sorte que eles não temeram; mas aos seus inimigos, o mar os submergiu.

54 M etiólos después en los términos de su santuario, En este monte que ganó su mano derecha.

Sim, conduziu-os até a sua fronteira santa, até o monte que a sua destra adquirira.

55 Y echó las gentes de delante de ellos, Y repartióles una herencia con cuerdas; E hizo habitar en sus moradas á las tribus de Israel.

Expulsou as nações de diante deles; e dividindo suas terras por herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.

56 M as tentaron y enojaron al Dios Altísimo, Y no guardaron sus testimonios;

Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.

57 S ino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres: Volviéronse como arco engañoso.

Mas tornaram atrás, e portaram-se aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco traiçoeiro.

58 Y enojáronlo con sus altos, Y provocáronlo á celo con sus esculturas.

Pois o provocaram ã ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.

59 O yólo Dios, y enojóse, Y en gran manera aborreció á Israel.

Ao ouvir isso, Deus se indignou, e sobremodo abominou a Israel.

60 D ejó por tanto el tabernáculo de Silo, La tienda en que habitó entre los hombres;

Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens,

61 Y dió en cautividad su fortaleza, Y su gloria en mano del enemigo.

dando a sua força ao cativeiro, e a sua glória ã mão do inimigo.

62 E ntregó también su pueblo á cuchillo, Y airóse contra su heredad.

Entregou o seu povo ã espada, e encolerizou-se contra a sua herança.

63 E l fuego devoró sus mancebos, Y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales.

Aos seus mancebos o fogo devorou, e suas donzelas não tiveram cântico nupcial.

64 S us sacerdotes cayeron á cuchillo, Y sus viudas no lamentaron.

Os seus sacerdotes caíram ã espada, e suas viúvas não fizeram pranto.

65 E ntonces despertó el Señor á la manera del que ha dormido, Como un valiente que grita excitado del vino:

Então o Senhor despertou como dum sono, como um valente que o vinho excitasse.

66 E hirió á sus enemigos en las partes posteriores: Dióles perpetua afrenta.

E fez recuar a golpes os seus adversários; infligiu-lhes eterna ignomínia.

67 Y desechó el tabernáculo de José, Y no escogió la tribu de Ephraim.

Além disso, rejeitou a tenda de José, e não escolheu a tribo de Efraim;

68 S ino que escogió la tribu de Judá, El monte de Sión, al cual amó.

antes escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.

69 Y edificó su santuario á manera de eminencia, Como la tierra que cimentó para siempre.

Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.

70 Y eligió á David su siervo, Y tomólo de las majadas de las ovejas:

Também escolheu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;

71 D e tras las paridas lo trajo, Para que apacentase á Jacob su pueblo, y á Israel su heredad.

de após as ovelhas e suas crias o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.

72 Y apacentólos con entereza de su corazón; Y pastoreólos con la pericia de sus manos.

E ele os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.