Salmos 88 ~ Salmos 88

picture

1 C anción: Salmo para los hijos de Coré: al Músico principal: para cantar sobre Mahalath; Masquil de Hemán Ezrahita. OH Jehová, Dios de mi salud, Día y noche clamo delante de ti.

Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.

2 E ntre mi oración en tu presencia: Inclina tu oído á mi clamor.

Chegue ã tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;

3 P orque mi alma está harta de males, Y mi vida cercana al sepulcro.

porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.

4 S oy contado con los que descienden al hoyo, Soy como hombre sin fuerza:

Já estou contado com os que descem ã cova; estou como homem sem forças,

5 L ibre entre los muertos, Como los matados que yacen en el sepulcro, Que no te acuerdas más de ellos, Y que son cortados de tu mano.

atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.

6 H asme puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en honduras.

Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.

7 S obre mí se ha acostado tu ira, Y me has afligido con todas tus ondas. (Selah.)

Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.

8 H as alejado de mí mis conocidos: Hasme puesto por abominación á ellos: Encerrado estoy, y no puedo salir.

Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.

9 M is ojos enfermaron á causa de mi aflicción: Hete llamado, oh Jehová, cada día; He extendido á ti mis manos.

Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.

10 ¿ Harás tú milagro á los muertos? ¿Levantaránse los muertos para alabarte? (Selah.)

Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?

11 ¿ Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en la perdición?

Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?

12 ¿ Será conocida en las tinieblas tu maravilla, Ni tu justicia en la tierra del olvido?

Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?

13 M as yo á ti he clamado, oh Jehová; Y de mañana mi oración te previno.

Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega ã tua presença.

14 ¿ Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?

Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?

15 Y o soy afligido y menesteroso: Desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.

Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.

16 S obre mí han pasado tus iras; Tus espantos me han cortado.

Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.

17 H anme rodeado como aguas de continuo; Hanme cercado á una.

Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.

18 H as alejado de mí el enemigo y el compañero; Y mis conocidos se esconden en la tiniebla.

Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.