Salmos 88 ~ Salmos 88

picture

1 S eñor, Dios de mi salvación, delante de ti clamo noche y día.

Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.

2 P ermite que mi oración llegue a tu presencia; ¡inclina tu oído a mi clamor!

Chegue ã tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;

3 L as calamidades me abruman; ¡ya me encuentro al borde del sepulcro!

porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.

4 ¡ Hay quienes ya me dan por muerto, pues las fuerzas me abandonan!

Já estou contado com os que descem ã cova; estou como homem sem forças,

5 M e encuentro relegado entre los muertos; como los caídos en batalla que yacen sepultados, y de los cuales ya no te acuerdas, pues fueron arrebatados de tu mano.

atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.

6 M e arrojaste en profunda fosa; ¡en el lugar de las tinieblas más profundas!

Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.

7 H as descargado tu enojo sobre mí; ¡me has afligido con tus embates de ira!

Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.

8 H as alejado de mí a mis conocidos; me has hecho repugnante a sus ojos. Me encuentro encerrado, y no puedo salir;

Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.

9 L a aflicción me nubla los ojos. A ti, Señor, clamo todos los días; ¡a ti extiendo mis manos!

Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.

10 ¿ Acaso manifiestas tus maravillas a los muertos? ¿Se levantarán los muertos a alabarte?

Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?

11 ¿ Acaso en el sepulcro se alaba tu misericordia? ¿Se proclama acaso tu verdad entre los muertos?

Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?

12 ¿ Hay en las tinieblas quien reconozca tus maravillas, o quien proclame tu justicia en la tierra del olvido?

Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?

13 ¡ Pues yo sí clamo a ti, Señor! ¡Por la mañana dirijo a ti mis oraciones!

Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega ã tua presença.

14 S eñor, ¿por qué me rechazas? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?

Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?

15 E ntre aflicciones, necesidades y temores, desde mi juventud he soportado terribles penas.

Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.

16 T u ira pesa sobre mí, y me abruma; tus terribles ataques me han vencido.

Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.

17 C omo un diluvio, a todas horas me rodean; ¡me tienen completamente cercado!

Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.

18 H as alejado de mí a mis amigos y compañeros, ¡y las tinieblas son mi sola compañía!

Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.