Eclesiastés 7 ~ Eclesiastes 7

picture

1 E s mejor gozar de buena fama que gozar de un buen perfume. Es mejor el día en que se muere que el día en que se nace.

Melhor é o bom nome do que o melhor ungüento, e o dia da morte do que o dia do nascimento.

2 E s mejor asistir a un funeral que presentarse en un banquete, pues nuestra vida termina con la muerte y los que vivimos debemos recordarlo.

Melhor é ir ã casa onde há luto do que ir a casa onde há banquete; porque naquela se vê o fim de todos os homens, e os vivos o aplicam ao seu coração.

3 E s mejor estar triste que estar alegre; un rostro triste le viene bien al corazón.

Melhor é a mágoa do que o riso, porque a tristeza do rosto torna melhor o coração.

4 L os sabios tienen presente la muerte; los necios sólo piensan en divertirse.

O coração dos sábios está na casa do luto, mas o coração dos tolos na casa da alegria.

5 E s mejor oír la reprensión de los sabios que oír las alabanzas de los necios.

Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir alguém a canção dos tolos.

6 E spinos que crepitan bajo una olla en el fuego: ¡así resuenan las carcajadas de los necios! ¡Y también esto es vanidad!

Pois qual o crepitar dos espinhos debaixo da panela, tal é o riso do tolo; também isso é vaidade.

7 C iertamente la opresión aturde al sabio, y el soborno corrompe el corazón.

Verdadeiramente a opressão faz endoidecer até o sábio, e a peita corrompe o coração.

8 E s mejor terminar un negocio que comenzarlo. Es mejor ser humilde que ser arrogante.

Melhor é o fim duma coisa do que o princípio; melhor é o paciente do que o arrogante.

9 N o dejes que el enojo te haga perder la cabeza. Sólo en el pecho de los necios halla lugar el enojo.

Não te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira abriga-se no seio dos tolos.

10 N unca preguntes por qué todo tiempo pasado fue mejor. Esa pregunta no refleja nada de sabiduría.

Não digas: Por que razão foram os dias passados melhores do que estes; porque não provém da sabedoria esta pergunta.

11 B uena es la ciencia con herencia, y provechosa para los que ven el sol.

Tão boa é a sabedoria como a herança, e mesmo de mais proveito para os que vêem o sol.

12 B uen escudo son la ciencia y las riquezas, pero la sabiduría es más provechosa porque da vida a quienes la tienen.

Porque a sabedoria serve de defesa, como de defesa serve o dinheiro; mas a excelência da sabedoria é que ela preserva a vida de quem a possui.

13 M ira y admira las obras de Dios: ¿quién podría enderezar lo que él ha torcido?

Considera as obras de Deus; porque quem poderá endireitar o que ele fez torto?

14 C uando te llegue un buen día, disfruta de él; y cuando te llegue un mal día, piensa que Dios es el autor de uno y de otro, y que los mortales nunca sabremos lo que vendrá después.

No dia da prosperidade regozija-te, mas no dia da adversidade considera; porque Deus fez tanto este como aquele, para que o homem nada descubra do que há de vir depois dele.

15 T odo esto lo he visto durante mi vana vida: Hay gente honrada que muere por ser honrada, y hay gente malvada que por su maldad alarga su vida.

Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: há justo que perece na sua justiça, e há ímpio que prolonga os seus dias na sua maldade.

16 N o hay que ser demasiado honrado, ni ser tampoco demasiado sabio; ¿por qué habríamos de hacernos daño?

Não sejas demasiadamente justo, nem demasiadamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo?

17 N o hagas mucho mal, ni seas insensato; ¿para qué morir antes de tiempo?

Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas tolo; por que morrerias antes do teu tempo?

18 B ien está que tomes esto, sin soltar aquello; si temes a Dios, te irá bien en todo.

Bom é que retenhas isso, e que também daquilo não retires a tua mão; porque quem teme a Deus escapa de tudo isso.

19 L a sabiduría da al sabio más fuerza que diez hombres fuertes a una ciudad.

A sabedoria fortalece ao sábio mais do que dez governadores que haja na cidade.

20 N o hay en la tierra nadie tan justo que siempre haga el bien y nunca peque.

Pois não há homem justo sobre a terra, que faça o bem, e nunca peque.

21 N o permitas que tu corazón se fije en todo lo que se dice. Así no oirás a tu siervo cuando hable mal de ti.

Não escutes a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir o teu servo amaldiçoar-te;

22 A unque en lo íntimo sabes que, muchas veces, también tú has hablado mal de otros.

pois tu sabes também que muitas vezes tu amaldiçoaste a outros.

23 P or medio de la sabiduría, todo esto lo puse a prueba, y me dije: «Voy a ser sabio.» ¡Pero la sabiduría se apartó de mí!

Tudo isto provei-o pela sabedoria; e disse: Far-me-ei sábio; porém a sabedoria ainda ficou longe de mim.

24 L o que antes fue, está muy distante; y lo que está muy profundo, ¿quién puede encontrarlo?

Longe está o que já se foi, e profundíssimo; quem o poderá achar?

25 D irigí entonces mi atención hacia el conocimiento, el estudio y la investigación de la sabiduría y el razonamiento, para conocer la maldad de la insensatez y el desvarío del error,

Eu me volvi, e apliquei o meu coração para saber, e inquirir, e buscar a sabedoria e a razão de tudo, e para conhecer que a impiedade é insensatez e que a estultícia é loucura.

26 y me encontré con que la mujer cuyo corazón es un lazo y una red, y cuyas manos son ligaduras, es más amarga que la muerte. El que agrada a Dios se libra de ella, pero el pecador se vuelve su prisionero.

E eu achei uma coisa mais amarga do que a morte, a mulher cujo coração são laços e redes, e cujas mãos são grilhões; quem agradar a Deus escapará dela; mas o pecador virá a ser preso por ela.

27 T ales han sido mis hallazgos, al ponderar las cosas una por una para hallarles su razón de ser. —Palabras del Predicador.

Vedes aqui, isto achei, diz o pregador, conferindo uma coisa com a outra para achar a causa;

28 S in embargo, todavía no he encontrado lo que ando buscando. Entre mil hombres ya he encontrado uno, pero entre todas las mujeres todavía no he hallado una sola.

causa que ainda busco, mas não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas, essa não achei.

29 L o único que he encontrado es que Dios hizo perfecto al género humano, pero éste se ha buscado demasiados problemas.

Eis que isto tão-somente achei: que Deus fez o homem reto, mas os homens buscaram muitos artifícios.