Números 10 ~ Números 10

picture

1 E l Señor habló con Moisés, y le dijo:

Disse mais o Senhor a Moisés:

2 « Haz dos trompetas de plata, labradas a martillo. Ellas te servirán para convocar a la congregación y para poner en movimiento a los campamentos.

Faze-te duas trombetas de prata; de obra batida as farás, e elas te servirão para convocares a congregação, e para ordenares a partida dos arraiais.

3 C uando se toquen, toda la congregación se reunirá ante ti, a la puerta del tabernáculo de reunión.

Quando se tocarem as trombetas, toda a congregação se ajuntará a ti ã porta da tenda da revelação.

4 S i se toca una sola de ellas, entonces se congregarán ante ti los príncipes, es decir, los jefes de las legiones de Israel.

Mas quando se tocar uma só, a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.

5 C uando ustedes den el toque de alarma, entonces se pondrán en movimiento los campamentos que estén acampados al oriente.

Quando se tocar retinindo, partirão os arraiais que estão acampados da banda do oriente.

6 C uando den un segundo toque de alarma, se pondrán en movimiento los campamentos que estén acampados al sur; el toque de alarma anunciará su partida.

Mas quando se tocar retinindo, pela segunda, vez, partirão os arraiais que estão acampados da banda do sul; para as partidas dos arraiais se tocará retinindo.

7 P ero para reunir a la congregación, el toque de alarma será diferente.

Mas quando se houver de reunir a congregação, tocar-se-á sem retinir:

8 » Los hijos de Aarón, es decir, los sacerdotes, tocarán las trompetas. Éste será un estatuto perpetuo para ustedes y para sus descendientes.

Os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e isto vos será por estatuto perpétuo nas vossas gerações.

9 Y cuando en su tierra salgan a la guerra contra el enemigo que los ataque, darán el toque de alarma con las trompetas, para que yo, el Señor su Dios, me acuerde de ustedes y los salve de sus enemigos.

Ora, quando na vossa terra sairdes ã guerra contra o inimigo que vos estiver oprimindo, fareis retinir as trombetas; e perante o Senhor vosso Deus sereis tidos em memória, e sereis salvos dos vossos inimigos.

10 » Durante sus fiestas solemnes de principio de mes, tocarán las trompetas para anunciar sus holocaustos y sus sacrificios de paz, y yo, el Señor su Dios, me acordaré de ustedes.» Los israelitas parten de Sinaí

Semelhantemente, no dia da vossa alegria, nas vossas festas fixas, e nos princípios dos vossos meses, tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, e sobre os sacrifícios de vossas ofertas pacíficas; e eles vos serão por memorial perante vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus.

11 E l día veinte del mes segundo del año segundo, la nube se levantó del tabernáculo del testimonio

Ora, aconteceu, no segundo ano, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.

12 y , siguiendo la orden de ponerse en marcha, los hijos de Israel partieron del desierto de Sinaí, y la nube se detuvo en el desierto de Parán.

Partiram, pois, os filhos de Israel do deserto de Sinai para as suas jornadas; e a nuvem parou, no deserto de Parã.

13 P artieron por primera vez, siguiendo la orden del Señor por medio de Moisés.

Assim iniciaram a primeira caminhada, ã ordem do Senhor por intermédio de Moisés:

14 L os primeros en ponerse en marcha fueron los ejércitos del campamento de los hijos de Judá, bajo su bandera y comandados por Nasón hijo de Aminadab.

partiu primeiramente o estandarte do arraial dos filhos de Judá segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Nasom, filho de Aminadabe;

15 E l ejército de la tribu de los hijos de Isacar estaba comandado por Natanael hijo de Suar.

sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Netanel, filho de Zuar;

16 E l ejército de la tribu de los hijos de Zabulón estaba comandado por Eliab hijo de Helón.

e sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.

17 L os hijos de Gersón y los hijos de Merari, que estaban a cargo de llevar el tabernáculo, se pusieron en marcha después de desarmarlo.

Então o tabernáculo foi desarmado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merári partiram, levando o tabernáculo.

18 L uego se pusieron en marcha los ejércitos y la bandera del campamento de Rubén, comandados por Elisur hijo de Sedeur.

Depois partiu o estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur;

19 A l mando del ejército de la tribu de los hijos de Simeón estaba Selumiel hijo de Surisaday,

sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;

20 y al mando del ejército de la tribu de los hijos de Gad estaba Eliasaf hijo de Deuel.

e sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.

21 L uego se pusieron en movimiento los coatitas, que llevaban el santuario, y mientras ellos llegaban, los otros acondicionaron el tabernáculo.

Então partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros erigiam o tabernáculo, enquanto estes vinham.

22 D espués se pusieron en marcha los ejércitos y la bandera del campamento de los hijos de Efraín, bajo el mando de Elisama hijo de Amiud.

Depois partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde;

23 A l mando del ejército de la tribu de los hijos de Manasés estaba Gamaliel hijo de Pedasur,

sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;

24 y al mando del ejército de la tribu de los hijos de Benjamín estaba Abidán hijo de Gedeoni.

e sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideôni.

25 A continuación, y cerrando la marcha de todos los campamentos, se pusieron en movimiento los ejércitos y la bandera del campamento de los hijos de Dan, bajo el mando de Ajiezer hijo de Amisaday.

Então partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, que era a retaguarda de todos os arraiais, segundo os seus exércitos; sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai;

26 A l mando del ejército de la tribu de los hijos de Aser estaba Pagiel hijo de Ocrán,

sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;

27 y al mando del ejército de la tribu de los hijos de Neftalí estaba Ajirá hijo de Enán.

e sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Airá, filho de Enã.

28 C ada vez que se ponían en marcha, éste era el orden de los ejércitos de los hijos de Israel.

Tal era a ordem de partida dos filhos de Israel segundo os seus exércitos, quando partiam.

29 E ntonces Moisés le dijo a su suegro, es decir, al madianita Hobab hijo de Ragüel: «Nosotros estamos en camino, hacia el lugar que el Señor prometió darnos. Ven con nosotros, que cuidaremos de ti, porque el Señor ha prometido cuidar de Israel.»

Disse então Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar de que o Senhor disse: Vo-lo darei. Vai conosco, e te faremos bem; porque o Senhor falou bem acerca de Israel.

30 P ero Hobab le respondió: «No puedo ir. Voy a volver a mi tierra, donde está mi parentela.»

Respondeu ele: Não irei; antes irei ã minha terra e ã minha parentela.

31 M oisés insistió: «Por favor, no nos dejes. Tú conoces los lugares donde debemos de acampar en el desierto, y nos servirás de guía.

Tornou-lhe Moisés: Ora, não nos deixes, porquanto sabes onde devamos acampar no deserto; de olhos nos serviras.

32 S i vienes con nosotros, cuidaremos de ti, así como el Señor cuidará de nosotros.»

Se, pois, vieres conosco, o bem que o Senhor nos fizer, também nós faremos a ti.

33 Y así partieron del monte del Señor y caminaron tres días. El arca del pacto del Señor se adelantó a ellos tres días, para buscarles un lugar donde descansar.

Assim partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca do pacto do Senhor ia adiante deles, para lhes buscar lugar de descanso.

34 Y durante el día, desde que salieron del campamento, la nube del Señor los cubría.

E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.

35 C uando el arca se ponía en marcha, Moisés decía: «Levántate, Señor, y que tus enemigos se dispersen; ¡que huyan de tu presencia los que te aborrecen!»

Quando, pois, a arca partia, dizia Moisés: Levanta-te, Senhor, e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os que te odeiam.

36 Y cuando se detenía, Moisés decía: «¡Vuelve, Señor, vuelve a las legiones de legiones de Israel!»

E, quando ela pousava, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel.