1 Crónicas 1 ~ 1 Crônicas 1

picture

1 A dán, Set, Enós,

Adão, Sete, Enos,

2 C ainán, Malalel, Yared,

Quenã, Maalalel, Jarede,

3 E noc, Matusalén, Lamec,

Enoque, Matusalém, Lameque,

4 N oé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé

Noé, Sem, Cão e Jafé.

5 L os hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.

6 L os hijos de Gomer fueron Askenaz, Rifat y Togarmá.

Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.

7 L os hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitín y Rodanín.

Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.

8 L os hijos de Cam fueron Cus, Misrayin, Fut y Canaán.

Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.

9 L os hijos de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama fueron Sebá y Dedán.

Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.

10 C us fue el padre de Nimrod, y éste llegó a ser poderoso en la tierra.

Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:

11 M israyin fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,

De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,

12 P atrusim y Casluhim. De éstos salieron los filisteos y los caftoreos.

os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.

13 C anaán fue el padre de Sidón, su primogénito, a Jet,

Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,

14 a los jebuseos, amorreos, gergeseos,

e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,

15 j ivitas, araceos, sineos,

dos heveus, dos arqueus, dos sineus,

16 a rvadeos, semareos y jamatitas.

dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.

17 L os hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Jul, Geter y Mesec.

Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.

18 A rfaxad fue el padre de Sela, y Sela fue el padre de Éber.

Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.

19 É ber tuvo dos hijos. Uno de ellos se llamó Peleg, porque durante sus días se dividió la tierra. Su hermano se llamó Joctán.

A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.

20 J octán fue el padre de Almodad, Selef, Jasar Mávet, Yera,

Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,

21 H adorán, Uzal, Diclá,

Hadorão, Uzal, Diclá,

22 E bal, Abimael, Sebá,

Ebal, Abimael, Sebá,

23 O fir, Javilá y Jobab. Todos ellos fueron hijos de Joctán. Descendientes de Sem

Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.

24 S em, Arfaxad, Sela,

Sem, Arfaxade, Selá;

25 É ber, Peleg, Reu,

Eber, Pelegue, Reú;

26 S erug, Najor, Téraj,

Serugue, Naor, Tera;

27 y Abrán, también llamado Abrahán. Descendientes de Ismael y de Cetura

Abrão, que é Abraão.

28 L os hijos de Abrahán fueron Isaac e Ismael.

Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.

29 É stos fueron sus descendientes: Nebayot, primogénito de Ismael; seguido de Cedar, Adbel, Mibsán,

Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,

30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,

31 J etur, Nafís y Quedemá. Éstos fueron los hijos de Ismael.

Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.

32 C etura, la concubina de Abrahán, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Jocsán fueron Sebá y Dedán.

Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.

33 L os hijos de Madián fueron Efa, Efer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú

Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.

34 A brahán fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.

35 L os hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.

Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.

36 L os hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefó, Gatán, Cenaz, Timna y Amalec.

Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.

37 L os hijos de Reuel fueron Najat, Zeraj, Samá y Miza.

Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.

38 L os hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.

Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.

39 L os hijos de Lotán fueron Jorí y Hemán. Timna fue hermana de Lotán.

Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.

40 L os hijos de Sobal fueron Alván, Manajat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Sibón fueron Ayá y Aná.

Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.

41 D isón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón fueron Amirán, Esbán, Itrán y Querán.

Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.

42 L os hijos de Eser fueron Bilán, Zaván y Yacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.

Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.

43 É stos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que los hijos de Israel tuvieran un rey: Bela hijo de Beor. El nombre de su ciudad fue Dinaba.

Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.

44 A la muerte de Bela reinó en su lugar Jobab hijo de Zeraj, de Bosra.

Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.

45 A la muerte de Jobab reinó en su lugar Jusán, de la tierra de los temanitas.

Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.

46 A la muerte de Jusán reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.

Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.

47 A la muerte de Hadad reinó en su lugar Samla de Masreca.

Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.

48 A la muerte de Samla reinó en su lugar Saúl de Rejobot, la ciudad que está junto al río Éufrates.

Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.

49 A la muerte de Saúl reinó en su lugar Baal Janán hijo de Acbor.

Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.

50 A la muerte de Baal Janán reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pay, y el nombre de su mujer fue Mehitabel hija de Matred, hija de Mezab.

Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

51 A la muerte de Hadad, los jefes de Edom fueron Timna, Alva, Jetet,

E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,

52 A holibama, Elá, Pinón,

o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,

53 C enaz, Temán, Mibsar,

o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,

54 M agdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.

o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.