1 A dán, Set, Enós,
Adão, Sete, Enos,
2 C ainán, Mahalaleel, Jared,
Quenã, Maalalel, Jarede,
3 E noc, Matusalén, Lamec,
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 N oé, Sem, Cam y Jafet.
Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 L os hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 L os hijos de Gomer fueron Askenaz, Difat y Togarmá.
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 L os hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitim y Rodanim.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 L os hijos de Cam fueron Cus, Mizrayim, Fut y Canaán.
Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 L os hijos de Cus fueron Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca; y los hijos de Raama fueron Seba y Dedán.
Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 C us fue el padre de Nimrod; éste llegó a ser poderoso sobre la tierra.
Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 Y Mizrayim fue el padre del pueblo de Ludim, Anamim, Lehabim, Neftuhim,
De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 P atrusim y Casluhim, de los cuales vinieron los Filisteos, y Caftor.
os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
13 C anaán fue el padre de Sidón su primogénito, y de Het,
Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 y de los Jebuseos, los Amorreos, los Gergeseos,
e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 d e los Heveos, los Araceos, los Sineos,
dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 d e los Arvadeos, los Zemareos y Hamateos.
dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 L os hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 A rfaxad fue el padre de Sela, y Sela fue padre de Heber.
Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 A Heber le nacieron dos hijos, el nombre de uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra, y el nombre de su hermano era Joctán.
A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 J octán fue el padre de Almodad, Selef, Hazar Mavet, Jera,
Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 A doram, Uzal, Dicla,
Hadorão, Uzal, Diclá,
22 E bal, Abimael, Seba,
Ebal, Abimael, Sebá,
23 O fir, Havila y Jobab; todos estos fueron hijos de Joctán.
Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 S em, Arfaxad, Sela,
Sem, Arfaxade, Selá;
25 H eber, Peleg, Reu,
Eber, Pelegue, Reú;
26 S erug, Nacor, Taré,
Serugue, Naor, Tera;
27 A bram, es decir, Abraham. Descendientes de Abraham
Abrão, que é Abraão.
28 L os hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 E stas son sus genealogías: el primogénito de Ismael, Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 J etur, Nafis y Cedema; estos fueron los hijos de Ismael.
Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 L os hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz, fueron Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsán fueron Seba y Dedán.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 L os hijos de Madián fueron Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron hijos de Cetura.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 A braham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 L os hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 L os hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefí, Gatam, Quenaz, Timna y Amalec.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 L os hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama y Miza.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 L os hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 L os hijos de Lotán fueron Hori y Homam, y la hermana de Lotán fue Timna.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 L os hijos de Sobal fueron Alían, Manahat, Ebal, Sofi y Onam. Y los hijos de Zibeón fueron Aja y Aná.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 E l hijo de Aná fue Disón. Y los hijos de Disón fueron Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 L os hijos de Ezer fueron Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.
Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 E stos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes que reinara rey alguno de los Israelitas. Bela fue hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 C uando murió Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 C uando murió Jobab, reinó en su lugar Husam de la tierra de los Temanitas.
Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 C uando murió Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad era Avit.
Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 C uando murió Hadad, reinó en su lugar Samla de Masreca.
Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 C uando murió Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 C uando murió Saúl, reinó en su lugar Baal Hanán, hijo de Acbor.
Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 C uando murió Baal Hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 H adad murió. Y los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Alya, el jefe Jetet,
E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 e l jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,
o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 e l jefe Quenaz, el jefe Temán, el jefe Mibzar,
o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 e l jefe Magdiel, el jefe Iram. Estos fueron los jefes de Edom.
o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.