Salmos 9 ~ Salmos 9

picture

1 D aré gracias al Señor con todo mi corazón; Todas Tus maravillas contaré.

Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.

2 E n Ti me alegraré y me regocijaré; Cantaré alabanzas a Tu nombre, oh Altísimo.

Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;

3 C uando mis enemigos retroceden, Tropiezan y perecen delante de Ti.

porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.

4 P orque Tú has mantenido mi derecho y mi causa; Te sientas en el trono juzgando con justicia.

Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.

5 H as reprendido a las naciones, has destruido al impío, Has borrado su nombre para siempre.

Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.

6 E l enemigo ha llegado a su fin en desolación eterna, Y Tú has destruido sus ciudades; Su recuerdo ha perecido con ellas.

Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.

7 P ero el Señor permanece para siempre; Ha establecido Su trono para juicio,

Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.

8 Y juzgará al mundo con justicia; Con equidad ejecutará juicio sobre los pueblos.

Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.

9 E l Señor será también baluarte para el oprimido, Baluarte en tiempos de angustia.

O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.

10 E n Ti pondrán su confianza los que conocen Tu nombre, Porque Tú, oh Señor, no abandonas a los que Te buscan.

Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.

11 C anten alabanzas al Señor, que mora en Sion; Proclamen entre los pueblos Sus proezas.

Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.

12 P orque el que pide cuentas de la sangre derramada, se acuerda de ellos; No olvida el clamor de los afligidos.

Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.

13 O h Señor, ten piedad de mí; Mira mi aflicción por causa de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;

Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.

14 P ara que yo cuente todas Tus alabanzas, Para que en las puertas de la hija de Sion Me regocije en Tu salvación.

para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.

15 L as naciones se han hundido en el foso que hicieron; En la red que escondieron, su propio pie quedó prendido.

Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.

16 E l Señor se ha dado a conocer; Ha ejecutado juicio. El impío es atrapado en la obra de sus propias manos. (Higaion, Selah)

O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.

17 L os impíos volverán al Seol, O sea, todas las naciones que se olvidan de Dios.

Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.

18 P ues el necesitado no será olvidado para siempre, Ni la esperanza de los afligidos perecerá eternamente.

Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.

19 L evántate, oh Señor; no prevalezca el hombre; Sean juzgadas las naciones delante de Ti.

Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!

20 P on temor en ellas, oh Señor; Aprendan las naciones que no son más que hombres. (Selah)

Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!