1 ^ ^Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.^^ (9-2) Буду славить, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 ( 9-3) Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
3 ( 9-4) Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
4 ( 9-5) ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 ( 9-6) Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 ( 9-7) У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
7 ( 9-8) Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
8 ( 9-9) и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
9 ( 9-10) И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
10 ( 9-11) и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
11 ( 9-12) Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 ( 9-13) ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 ( 9-14) Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, --Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.
14 ( 9-15) чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 ( 9-16) Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 ( 9-17) Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
17 ( 9-18) Да обратятся нечестивые в ад, --все народы, забывающие Бога.
Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 ( 9-19) Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
19 ( 9-20) Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
20 ( 9-21) Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.
Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!