1 ( 90-1) Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, ã sombra do Todo-Poderoso descansará.
2 ( 90-2) говорит Господу: 'прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!'
Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 ( 90-3) Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4 ( 90-4) перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение--истина Его.
Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5 ( 90-5) Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6 ( 90-6) язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 ( 90-7) Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil ã tua direita; mas tu não serás atingido.
8 ( 90-8) только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 ( 90-9) Ибо ты: 'Господь--упование мое'; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10 ( 90-10) не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará ã tua tenda.
11 ( 90-11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе--охранять тебя на всех путях твоих:
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 ( 90-12) на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 ( 90-13) на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 ( 90-14) 'За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15 ( 90-15) Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16 ( 90-16) долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое'.
Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.