Псалтирь 91 ~ Salmos 91

picture

1 ( 90-1) Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,

Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, ã sombra do Todo-Poderoso descansará.

2 ( 90-2) говорит Господу: 'прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!'

Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.

3 ( 90-3) Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,

Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.

4 ( 90-4) перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение--истина Его.

Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.

5 ( 90-5) Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,

Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,

6 ( 90-6) язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.

nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.

7 ( 90-7) Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:

Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil ã tua direita; mas tu não serás atingido.

8 ( 90-8) только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.

Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.

9 ( 90-9) Ибо ты: 'Господь--упование мое'; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;

Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,

10 ( 90-10) не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;

nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará ã tua tenda.

11 ( 90-11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе--охранять тебя на всех путях твоих:

Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.

12 ( 90-12) на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;

Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.

13 ( 90-13) на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.

Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.

14 ( 90-14) 'За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.

Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.

15 ( 90-15) Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,

Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.

16 ( 90-16) долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое'.

Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.