Псалми 91 ~ Salmos 91

picture

1 ( По слав. 90.) Който живее под покрива на Всевишния, той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.

Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, ã sombra do Todo-Poderoso descansará.

2 Щ е казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.

Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.

3 З ащото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелен мор.

Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.

4 С перата Си ще те покрива; и под крилете Му ще се скриеш; Неговата вярност е щит и закрила.

Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.

5 Н яма да се боиш от нощен страх, от стрелата, която лети денем,

Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,

6 о т мор, който идва в тъмнина, от погибел, която опустошава сред пладне.

nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.

7 Х иляда души ще падат от страната ти и десет хиляди - до десницата ти, но при тебе няма да се приближи.

Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil ã tua direita; mas tu não serás atingido.

8 С амо с очите си ще гледаш и ще видиш възмездието на нечестивите.

Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.

9 П онеже ти си казал: Господ е мое прибежище, и си направил Всевишния свое обиталище,

Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,

10 з атова няма да те сполети никакво зло, нито ще се приближи язва до шатъра ти.

nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará ã tua tenda.

11 З ащото ще заповяда на ангелите Си за тебе да те пазят във всичките ти пътища.

Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.

12 Н а ръце ще те вдигат, да не би да удариш о камък крака си.

Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.

13 Щ е настъпиш лъв и аспида; ще стъпчеш млад лъв и змия.

Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.

14 П онеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, затова ще го избавя; ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.

Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.

15 Т ой ще Ме призове и Аз ще го послушам; с него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.

Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.

16 Щ е го наситя с дългоденствие и ще му покажа спасението, което върша.

Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.