Псалми 25 ~ Salmos 25

picture

1 ( По слав. 24.) Давидов псалом. На еврейски език, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.

A ti, Senhor, elevo a minha alma.

2 Б оже мой, на Тебе съм уповал; да не се посрамя, да не тържествуват неприятелите ми над мене.

Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.

3 Н аистина - никой, който чака Тебе, няма да се посрами; онези ще бъдат посрамени, които без причина постъпват коварно.

Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.

4 Н аправѝ ме, Господи, да позная пътищата Ти, научи ме на пътеките Си.

Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.

5 В оди ме в истината Си и ме учи; защото Ти си Бог на Спасението ми; Теб чакам цял ден.

Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.

6 П омни, Господи, благите Си милости и милосърдията Си, защото са отвека.

Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.

7 Н едей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.

Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.

8 Г оспод е благ и праведен, затова ще научи грешните на пътя Си.

Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.

9 Щ е води кротките с правда и ще научи кротките на пътя Си.

Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.

10 В сички пътеки на Господа са милосърдие и вярност към онези, които пазят завета Му и откровението Му.

Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.

11 З аради името Си, Господи, прости моето беззаконие, защото е голямо.

Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.

12 Б ои ли се човек от Господа? - Него Той ще настави кой път да избере.

Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.

13 Д ушата му ще живее в спокойствие и потомството му ще наследи земята.

Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.

14 И нтимното благоволение на Господа е с онези, които се боят от Него, и ще им покаже завета Си.

O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.

15 М оите очи са винаги към Господа, защото Той ще измъкне от мрежата краката ми.

Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.

16 О бърни се към мен и се смили над мене, защото съм усамотен и наскърбен.

Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.

17 О блекчи скърбите на сърцето ми, извади ме от утесненията ми.

Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.

18 В гледай се в угнетението ми и теготата ми и прости всичките ми грехове.

Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.

19 В иж неприятелите ми, защото са много и с люта ненавист ме мразят.

Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.

20 П ази душата ми и ме избави; да не се посрамя, защото на Теб уповавам.

Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.

21 Н езлобие и правота нека ме пазят, защото Тебе чакам.

A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.

22 Б оже, избави Израел от всичките му беди.

Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.