Псалми 89 ~ Salmos 89

picture

1 ( По слав. 88.) Поучение на Етан Езраева. Господи, довека ще възпявам Твоите милости; с устата си ще известявам Твоята вярност от род в род.

Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.

2 З ащото казах: Милостта Ти ще се съгради довека; на самите небеса ще утвърдиш верността Си.

Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:

3 Т и каза: Сключил съм завет с избрания Си, заклел съм се на слугата Си Давид, като каза:

Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:

4 Щ е утвърдя потомството ти завинаги и ще издигам престола ти от род в род. (Села.)

Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.

5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, също и Твоята вярност, в събранието на светиите.

Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.

6 З ащото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби на Господа?

Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,

7 Б ог е твърде страшен в съвета на светиите и достопочитаем повече от всички, които са около Него.

um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?

8 Г осподи, Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.

Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?

9 Т и владееш над надигането на морето; когато се повдигат вълните му, Ти ги укротяваш.

Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.

10 Т и си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; с мощната Си мишца си разпръснал враговете Си.

Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.

11 Т вои са небесата, Твоя е и земята; вселената и всичко, което има в нея - Ти си ги основал.

São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.

12 С евер и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.

O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.

13 Т и имаш крепка мишца; силна е ръката Ти и издигната десницата Ти.

Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.

14 П равда и правосъдие са основа на престола Ти; милост и истина ходят пред Твоето лице.

Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.

15 Б лажен народът, който познава възклицанието на тръбите; те ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.

Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,

16 В Твоето име се радват всеки ден и с правдата Ти се въздигат;

que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.

17 з ащото Ти си славата на силата им; и с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.

Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.

18 П онеже на Господа принадлежи да бъде наша защита и на Святия Израелев да бъде наш Цар.

Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.

19 Т огава Ти говорѝ на светиите Си чрез видение, като каза: Възложих на един силен да даде помощ, възвисих един избран от народа.

Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.

20 Н америх слугата Си Давид; със святото Си миро го помазах.

Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.

21 Р ъката Ми ще го поддържа и мишцата Ми ще го укрепява.

A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.

22 Н еприятелят няма да го изнудва, нито предаденият на нечестие ще го наскърби.

O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.

23 Н о Аз ще съкруша пред него противниците му и ще поразя онези, които го мразят.

Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.

24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; и с Моето име ще се издигне рогът му.

A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.

25 С ъщо ще сложа ръката му над морето и десницата му - над реките.

Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.

26 Т ой ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на моето спасение.

Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.

27 П ри това Аз ще го поставя в положение на първороден, по-горе от земните царе.

Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.

28 В ечно ще пазя милостта Си за него; и заветът Ми ще бъде верен спрямо него.

Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.

29 С ъщо и потомството му ще направя да продължава довека и престолът му - като дните на небето.

Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.

30 С иновете му, ако оставят закона Ми и не ходят според постановленията Ми,

Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,

31 а ко престъпят наредбите Ми и не опазят заповедите Ми -

se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,

32 т огава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич - беззаконията им;

então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.

33 н о милостта Си няма да оттегля от него, нито ще изневеря на верността Си.

Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.

34 Н яма да наруша завета Си, нито ще променя това, което е излязло от устните Ми.

Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.

35 З а едно нещо се заклех в светостта Си и няма да излъжа Давид,

Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.

36 ч е потомството му ще трае довека и престолът му - като слънцето пред Мене,

A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;

37 к ато луната, която е утвърдена довека и е вярна свидетелка на небето. (Села.)

será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.

38 Н о Ти си отхвърлил помазаника Си, отказал си се от него и си му се разгневил.

Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.

39 П огнусил си се от завета със слугата Си; унизил си короната му до земята.

Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.

40 Р азрушил си всичките му огради; превърнал си крепостите му в развалини. Да! Делото на ръцете ни - утвърждавай го.

Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.

41 Р азграбват го всички, които минават по пътя; стана за укор на съседите си.

Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.

42 В ъзвисил си десницата на противниците му; зарадвал си всичките му неприятели.

Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.

43 О ще си обърнал острието на меча му и не си го укрепил в боя.

Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;

44 Н аправил си да престане блясъкът му и си тръшнал престола му на земята.

fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;

45 С ъкратил си дните на младостта му; покрил си го със срам. (Села.)

abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.

46 Д окога, Господи? Ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?

Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?

47 П омни колко е кратко времето ми; за каква суета си създал всички човешки синове!

Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!

48 К ой човек ще живее, без да види смърт, и ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села.)

Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?

49 К ъде са предишните Твои милости, Господи, които с клетва си обещал на Давид във верността Си?

Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?

50 П омни, Господи, как са укорявани слугите Ти, как нося в пазвата си укор от толкова многобройни племена,

Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,

51 с който враговете Ти, Господи, укоряваха, с който укоряваха постъпките на Твоя помазаник.

com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.

52 Б лагословен да бъде Господ до века. Амин и амин!

Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.