Salmos 89 ~ Salmos 89

picture

1 L as misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; de generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.

Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.

2 D ije: «Para siempre será edificada la misericordia; en los cielos mismos afirmarás tu fidelidad.»

Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:

3 H ice pacto con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:

Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:

4 « Para siempre confirmaré tu descendencia y edificaré tu trono por todas las generaciones.» Selah

Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.

5 C elebran los cielos tus maravillas, Jehová, tu fidelidad también en la congregación de los santos,

Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.

6 p orque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los poderosos?

Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,

7 D ios temible en la gran congregación de los santos y formidable sobre todos cuantos están a su alrededor.

um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?

8 J ehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu fidelidad te rodea.

Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?

9 T ú tienes dominio sobre la braveza del mar; cuando se levantan sus olas, tú las sosiegas.

Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.

10 T ú quebrantaste a Rahab como a un herido de muerte; con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos.

Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.

11 T uyos son los cielos, tuya también es la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.

São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.

12 E l norte y el sur, tú los creaste; el Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre.

O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.

13 T uyo es el brazo potente; fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.

Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.

14 J usticia y derecho son el cimiento de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.

Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.

15 B ienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; andará, Jehová, a la luz de tu rostro.

Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,

16 E n tu nombre se alegrará todo el día y en tu justicia será enaltecido,

que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.

17 p orque tú eres la gloria de su potencia y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.

Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.

18 J ehová es nuestro escudo; nuestro rey es el Santo de Israel.

Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.

19 E ntonces hablaste en visión a tu santo y dijiste: «He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; he exaltado a un escogido de mi pueblo.

Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.

20 H allé a David mi siervo; lo ungí con mi santa unción.

Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.

21 M i mano estará siempre con él; mi brazo también lo fortalecerá.

A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.

22 N o lo sorprenderá el enemigo ni hijo perverso lo quebrantará;

O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.

23 s ino que quebrantaré delante de él a sus enemigos y heriré a los que lo aborrecen.

Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.

24 M i fidelidad y mi misericordia estarán con él y en mi nombre será exaltado su poder.

A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.

25 A simismo pondré su mano sobre el mar y sobre los ríos su diestra.

Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.

26 É l clamará a mí, diciendo: “Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salvación.”

Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.

27 Y o también lo pondré por primogénito, el más excelso de los reyes de la tierra.

Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.

28 P ara siempre le aseguraré mi misericordia y mi pacto será firme con él.

Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.

29 E stableceré su descendencia para siempre y su trono como los días de los cielos.

Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.

30 S i dejaran sus hijos mi Ley y no anduvieran en mis juicios,

Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,

31 s i profanaran mis estatutos y no guardaran mis mandamientos,

se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,

32 e ntonces castigaré con vara su rebelión y con azotes sus maldades.

então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.

33 P ero no quitaré de él mi misericordia ni faltaré a mi fidelidad.

Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.

34 N o olvidaré mi pacto ni mudaré lo que ha salido de mis labios.

Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.

35 U na vez he jurado por mi santidad y no mentiré a David.

Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.

36 S u descendencia será para siempre y su trono como el sol delante de mí.

A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;

37 C omo la luna será firme para siempre y como un testigo fiel en el cielo.» Selah

será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.

38 M as tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, y te has airado con él.

Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.

39 R ompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.

Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.

40 A briste brecha en todos sus muros; has destruido sus fortalezas.

Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.

41 L o saquean todos los que pasan por el camino; es la deshonra de sus vecinos.

Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.

42 H as exaltado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.

Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.

43 E mbotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.

Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;

44 H iciste cesar su gloria y echaste su trono por tierra.

fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;

45 H as acortado los días de su juventud; ¡lo has cubierto de vergüenza! Selah

abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.

46 ¿ Hasta cuándo, Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?

Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?

47 ¡ Recuerda cuán breve es mi tiempo! ¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?

Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!

48 ¿ Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librará su vida del poder del seol? Selah

Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?

49 S eñor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste a David según tu fidelidad?

Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?

50 S eñor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno,

Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,

51 p orque tus enemigos, Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.

com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.

52 ¡ Bendito sea Jehová para siempre! ¡Amén y amén!

Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.