1 H ermanos, ciertamente el anhelo de mi corazón, y mi oración a Dios es por la salvación de Israel,
Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 p orque yo soy testigo de que tienen celo por Dios, pero no conforme al verdadero conocimiento.
Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 I gnorando la justicia de Dios y procurando establecer la suya propia, no se han sujetado a la justicia de Dios,
Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram ã justiça de Deus.
4 p ues el fin de la Ley es Cristo, para justicia a todo aquel que cree.
Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 M oisés escribe así de la justicia que es por la Ley: «El hombre que haga estas cosas vivirá por ellas.»
Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 P ero de la justicia que es por la fe, dice así: «No digas en tu corazón: “¿Quién subirá al cielo?” (Esto es, para traer abajo a Cristo.)
Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? (isto é, a trazer do alto a Cristo;)
7 N i digas, “¿quién descenderá al abismo?” (Esto es, para hacer subir a Cristo de entre los muertos.)»
ou: Quem descerá ao abismo? (isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos).
8 P ero ¿qué dice?: «Cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón.» Ésta es la palabra de fe que predicamos:
Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 S i confiesas con tu boca que Jesús es el Señor y crees en tu corazón que Dios lo levantó de entre los muertos, serás salvo,
Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 p orque con el corazón se cree para justicia, pero con la boca se confiesa para salvación.
pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 L a Escritura dice: «Todo aquel que en él cree, no será defraudado»,
Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 p orque no hay diferencia entre judío y griego, pues el mismo que es Señor de todos, es rico para con todos los que lo invocan;
Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 y a que todo aquel que invoque el nombre del Señor, será salvo.
Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 ¿ Cómo, pues, invocarán a aquel en el cual no han creído? ¿Y cómo creerán en aquel de quien no han oído? ¿Y cómo oirán sin haber quien les predique?
Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 ¿ Y cómo predicarán si no son enviados? Como está escrito: «¡Cuán hermosos son los pies de los que anuncian la paz, de los que anuncian buenas nuevas!»
E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 P ero no todos obedecieron al evangelio, pues Isaías dice: «Señor, ¿quién ha creído a nuestro anuncio?»
Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito ã nossa mensagem?
17 A sí que la fe es por el oír, y el oír, por la palabra de Dios.
Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 P ero yo pregunto: ¿Acaso no han oído? Antes, bien, «Por toda la tierra ha salido la voz de ellos y hasta los fines de la tierra sus palabras.»
Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 T ambién pregunto: ¿No ha conocido esto Israel? Primeramente Moisés dice: «Yo os provocaré a celos con un pueblo que no es pueblo; con pueblo insensato os provocaré a ira.»
Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei ã ira.
20 E Isaías dice resueltamente: «Fui hallado por los que no me buscaban; me manifesté a los que no preguntaban por mí.»
E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 P ero acerca de Israel dice: «Todo el día extendí mis manos a un pueblo desobediente y rebelde.»
Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.