1 E stas cosas habló Jesús, y levantando los ojos al cielo, dijo: —Padre, la hora ha llegado: glorifica a tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique a ti,
Depois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;
2 p ues le has dado potestad sobre toda carne para que dé vida eterna a todos los que le diste.
assim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado.
3 Y ésta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien has enviado.
E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste.
4 » Yo te he glorificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciera.
Eu te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
5 A hora pues, Padre, glorifícame tú al lado tuyo, con aquella gloria que tuve contigo antes que el mundo existiera.
Agora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 » He manifestado tu nombre a los hombres que del mundo me diste; tuyos eran, y me los diste, y han guardado tu palabra.
Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu mos deste; e guardaram a tua palavra.
7 A hora han conocido que todas las cosas que me has dado proceden de ti,
Agora sabem que tudo quanto me deste provém de ti;
8 p orque las palabras que me diste les he dado; y ellos las recibieron y han conocido verdaderamente que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.
porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 » Yo ruego por ellos; no ruego por el mundo, sino por los que me diste, porque tuyos son,
Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;
10 y todo lo mío es tuyo y lo tuyo mío; y he sido glorificado en ellos.
todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.
11 » Ya no estoy en el mundo; pero estos están en el mundo, y yo voy a ti. Padre santo, a los que me has dado, guárdalos en tu nombre, para que sean uno, así como nosotros.
Eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
12 C uando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu nombre; a los que me diste, yo los guardé y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición, para que la Escritura se cumpliera.
Enquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 » Pero ahora vuelvo a ti, y hablo esto en el mundo para que tengan mi gozo completo en sí mismos.
Mas agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 Y o les he dado tu palabra, y el mundo los odió porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
Eu lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 N o ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.
Não rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno.
16 N o son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 S antifícalos en tu verdad: tu palabra es verdad.
Santifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade.
18 C omo tú me enviaste al mundo, así yo los he enviado al mundo.
Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.
19 P or ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos sean santificados en la verdad.
E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.
20 » Pero no ruego solamente por estos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos,
E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;
21 p ara que todos sean uno; como tú, Padre, en mí y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros, para que el mundo crea que tú me enviaste.
para que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Y o les he dado la gloria que me diste, para que sean uno, así como nosotros somos uno.
E eu lhes dei a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 Y o en ellos y tú en mí, para que sean perfectos en unidad, para que el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado a ellos como también a mí me has amado.
eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim.
24 » Padre, aquellos que me has dado, quiero que donde yo esté, también ellos estén conmigo, para que vean mi gloria que me has dado, pues me has amado desde antes de la fundación del mundo.
Pai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo.
25 P adre justo, el mundo no te ha conocido, pero yo te he conocido, y estos han conocido que tú me enviaste.
Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
26 L es he dado a conocer tu nombre y lo daré a conocer aún, para que el amor con que me has amado esté en ellos y yo en ellos.
e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja.