1 T odo tiene su tiempo, y todo lo que se quiere debajo del cielo tiene su hora:
Tudo tem a sua ocasião própria, e há tempo para todo propósito debaixo do céu.
2 T iempo de nacer y tiempo de morir, tiempo de plantar y tiempo de arrancar lo plantado,
Há tempo de nascer, e tempo de morrer; tempo de plantar, e tempo de arrancar o que se plantou;
3 t iempo de matar y tiempo de curar, tiempo de destruir y tiempo de edificar,
tempo de matar, e tempo de curar; tempo de derribar, e tempo de edificar;
4 t iempo de llorar y tiempo de reír, tiempo de hacer duelo y tiempo de bailar,
tempo de chorar, e tempo de rir; tempo de prantear, e tempo de dançar;
5 t iempo de esparcir piedras y tiempo de juntarlas, tiempo de abrazar y tiempo de abstenerse de abrazar,
tempo de espalhar pedras, e tempo de ajuntar pedras; tempo de abraçar, e tempo de abster-se de abraçar;
6 t iempo de buscar y tiempo de perder, tiempo de guardar y tiempo de tirar,
tempo de buscar, e tempo de perder; tempo de guardar, e tempo de deitar fora;
7 t iempo de rasgar y tiempo de coser, tiempo de callar y tiempo de hablar,
tempo de rasgar, e tempo de coser; tempo de estar calado, e tempo de falar;
8 t iempo de amar y tiempo de aborrecer, tiempo de guerra, y tiempo de paz.
tempo de amar, e tempo de odiar; tempo de guerra, e tempo de paz.
9 ¿ Qué provecho obtiene el que trabaja de aquello en que se afana?
Que proveito tem o trabalhador naquilo em que trabalha?
10 H e visto el trabajo que Dios ha dado a los hijos de los hombres para que se ocupen en él.
Tenho visto o trabalho penoso que Deus deu aos filhos dos homens para nele se exercitarem.
11 T odo lo hizo hermoso en su tiempo, y ha puesto eternidad en el corazón del hombre, sin que este alcance a comprender la obra hecha por Dios desde el principio hasta el fin.
Tudo fez formoso em seu tempo; também pôs na mente do homem a idéia da eternidade, se bem que este não possa descobrir a obra que Deus fez desde o princípio até o fim.
12 S é que no hay para el hombre cosa mejor que alegrarse y hacer bien en su vida,
Sei que não há coisa melhor para eles do que se regozijarem e fazerem o bem enquanto viverem;
13 y también que es don de Dios que todo hombre coma y beba, y goce de los beneficios de toda su labor.
e também que todo homem coma e beba, e goze do bem de todo o seu trabalho é dom de Deus.
14 S é que todo lo que Dios hace es perpetuo: Nada hay que añadir ni nada que quitar. Dios lo hace para que los hombres teman delante de él.
Eu sei que tudo quanto Deus faz durará eternamente; nada se lhe pode acrescentar, e nada se lhe pode tirar; e isso Deus faz para que os homens temam diante dele:
15 L o que antes fue, ya es, y lo que ha de ser, fue ya; y Dios restaura lo pasado. Injusticias de la vida
O que é, já existiu; e o que há de ser, também já existiu; e Deus procura de novo o que ja se passou.
16 V i más cosas debajo del sol: en lugar del juicio, la maldad; y en lugar de la justicia, la iniquidad.
Vi ainda debaixo do sol que no lugar da retidão estava a impiedade; e que no lugar da justiça estava a impiedade ainda.
17 Y dije en mi corazón: «Al justo y al malvado juzgará Dios; porque allí hay un tiempo para todo lo que se quiere y para todo lo que se hace.»
Eu disse no meu coração: Deus julgará o justo e o ímpio; porque há um tempo para todo propósito e para toda obra.
18 D ije también en mi corazón: «Esto es así, por causa de los hijos de los hombres, para que Dios los pruebe, y vean que ellos mismos son semejantes a las bestias.»
Disse eu no meu coração: Isso é por causa dos filhos dos homens, para que Deus possa prová-los, e eles possam ver que são em si mesmos como os brutos.
19 P ues lo mismo les sucede a los hijos de los hombres que a las bestias: como mueren las unas, así mueren los otros, y todos tienen un mismo aliento de vida. No es más el hombre que la bestia, porque todo es vanidad.
Pois o que sucede aos filhos dos homens, isso mesmo também sucede aos brutos; uma e a mesma coisa lhes sucede; como morre um, assim morre o outro; todos têm o mesmo fôlego; e o homem não tem vantagem sobre os brutos; porque tudo é vaidade.
20 T odo va a un mismo lugar; todo fue hecho del polvo, y todo al polvo volverá.
Todos vão para um lugar; todos são pó, e todos ao pó tornarão.
21 ¿ Quién sabe si el espíritu de los hijos de los hombres sube a lo alto, y el espíritu del animal baja a lo hondo de la tierra?
Quem sabe se o espírito dos filhos dos homens vai para cima, e se o espírito dos brutos desce para a terra?
22 A sí, pues, he visto que no hay cosa mejor para el hombre que alegrarse en su trabajo, porque ésa es su recompensa; porque, ¿quién lo llevará para que vea lo que ha de venir después de él?
Pelo que tenho visto que não há coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras; porque esse é o seu quinhão; pois quem o fará voltar para ver o que será depois dele?