Proverbios 21 ~ Provérbios 21

picture

1 C omo aguas que se reparten es el corazón del rey en la mano de Jehová: él lo inclina hacia todo lo que quiere.

Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.

2 T odo camino del hombre es recto en su propia opinión, pero Jehová pesa los corazones.

Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.

3 H acer justicia y juicio es para Jehová más agradable que el sacrificio.

Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.

4 L os ojos altivos, el corazón orgulloso y el pensamiento de los malvados, todo es pecado.

Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.

5 L os planes del diligente ciertamente tienden a la abundancia, y ciertamente va a la pobreza todo el que alocadamente se apresura.

Os planos do diligente conduzem ã abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.

6 A montonar tesoros por medio de la mentira es fugaz ilusión de aquellos que buscan la muerte.

Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.

7 L a rapiña de los malvados los destruirá, por cuanto no quisieron actuar conforme a derecho.

A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.

8 E l camino del hombre perverso es torcido y extraño, pero los hechos del que es puro son rectos.

O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.

9 M ejor es vivir en un rincón del terrado que en casa espaciosa con mujer pendenciera.

Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.

10 E l alma del malvado desea el mal; su prójimo no halla favor en sus ojos.

A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.

11 C uando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; cuando se amonesta al sabio, aprende ciencia.

Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.

12 O bserva el justo la casa del malvado, cómo los malvados son trastornados por el mal.

O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.

13 E l que cierra su oído al clamor del pobre tampoco será oído cuando clame.

Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.

14 L a dádiva en secreto calma el enojo; el regalo discreto, la fuerte ira.

O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva

15 A legría es para el justo practicar la justicia, pero un desastre para los que cometen iniquidad.

A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.

16 E l hombre que se aparta del camino de la sabiduría vendrá a parar en la compañía de los muertos.

O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.

17 C aerá en la pobreza el hombre que ama los placeres; y el que ama el vino y los perfumes no se enriquecerá.

Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.

18 R escate por el justo será el malvado, y por los rectos, el prevaricador.

Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.

19 M ejor es vivir en tierra desierta que con la mujer pendenciera e irascible.

Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.

20 T esoro preciado y aceite hay en la casa del sabio, pero el hombre insensato todo lo disipa.

Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.

21 E l que sigue la justicia y la misericordia hallará la vida, la justicia y el honor.

Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.

22 T omó el sabio la ciudad de los fuertes y derribó la fuerza en que ella confiaba.

O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.

23 E l que guarda su boca y su lengua, su vida guarda de angustias.

O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.

24 E scarnecedor es el nombre del soberbio y presuntuoso que actúa con la insolencia de su presunción.

Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.

25 E l deseo del perezoso lo mata, porque sus manos no quieren trabajar.

O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.

26 E l codicioso codicia todo el día; el justo da sin retener su mano.

Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.

27 E l sacrificio de los malvados es abominable, ¡tanto más ofreciéndolo con maldad!

O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!

28 E l testigo falso perecerá, pero el hombre que escucha, siempre podrá responder.

A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.

29 E l hombre malvado endurece su rostro, pero el recto ordena sus caminos.

O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.

30 N o hay sabiduría ni inteligencia ni consejo contra Jehová.

Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.

31 E l caballo se apareja para el día de la batalla, pero Jehová es quien da la victoria.

O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.