1 C omo aguas que se reparten es el corazón del rey en la mano de Jehová: él lo inclina hacia todo lo que quiere.
Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
2 T odo camino del hombre es recto en su propia opinión, pero Jehová pesa los corazones.
Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
3 H acer justicia y juicio es para Jehová más agradable que el sacrificio.
Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
4 L os ojos altivos, el corazón orgulloso y el pensamiento de los malvados, todo es pecado.
Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
5 L os planes del diligente ciertamente tienden a la abundancia, y ciertamente va a la pobreza todo el que alocadamente se apresura.
Os planos do diligente conduzem ã abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
6 A montonar tesoros por medio de la mentira es fugaz ilusión de aquellos que buscan la muerte.
Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
7 L a rapiña de los malvados los destruirá, por cuanto no quisieron actuar conforme a derecho.
A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
8 E l camino del hombre perverso es torcido y extraño, pero los hechos del que es puro son rectos.
O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
9 M ejor es vivir en un rincón del terrado que en casa espaciosa con mujer pendenciera.
Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 E l alma del malvado desea el mal; su prójimo no halla favor en sus ojos.
A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 C uando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; cuando se amonesta al sabio, aprende ciencia.
Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 O bserva el justo la casa del malvado, cómo los malvados son trastornados por el mal.
O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
13 E l que cierra su oído al clamor del pobre tampoco será oído cuando clame.
Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
14 L a dádiva en secreto calma el enojo; el regalo discreto, la fuerte ira.
O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva
15 A legría es para el justo practicar la justicia, pero un desastre para los que cometen iniquidad.
A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.
16 E l hombre que se aparta del camino de la sabiduría vendrá a parar en la compañía de los muertos.
O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 C aerá en la pobreza el hombre que ama los placeres; y el que ama el vino y los perfumes no se enriquecerá.
Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
18 R escate por el justo será el malvado, y por los rectos, el prevaricador.
Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
19 M ejor es vivir en tierra desierta que con la mujer pendenciera e irascible.
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 T esoro preciado y aceite hay en la casa del sabio, pero el hombre insensato todo lo disipa.
Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
21 E l que sigue la justicia y la misericordia hallará la vida, la justicia y el honor.
Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 T omó el sabio la ciudad de los fuertes y derribó la fuerza en que ella confiaba.
O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 E l que guarda su boca y su lengua, su vida guarda de angustias.
O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
24 E scarnecedor es el nombre del soberbio y presuntuoso que actúa con la insolencia de su presunción.
Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
25 E l deseo del perezoso lo mata, porque sus manos no quieren trabajar.
O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 E l codicioso codicia todo el día; el justo da sin retener su mano.
Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
27 E l sacrificio de los malvados es abominable, ¡tanto más ofreciéndolo con maldad!
O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 E l testigo falso perecerá, pero el hombre que escucha, siempre podrá responder.
A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
29 E l hombre malvado endurece su rostro, pero el recto ordena sus caminos.
O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
30 N o hay sabiduría ni inteligencia ni consejo contra Jehová.
Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
31 E l caballo se apareja para el día de la batalla, pero Jehová es quien da la victoria.
O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.