1 M ejor es un bocado seco y en paz que una casa de contiendas llena de provisiones.
Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
2 E l siervo prudente se impondrá al hijo indigno, y con los hermanos compartirá la herencia.
O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
3 E l crisol es para la plata y el horno para el oro, pero Jehová es quien prueba los corazones.
O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
4 E l malo presta atención al labio inicuo y el mentiroso escucha la lengua detractora.
O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 E l que escarnece al pobre afrenta a su Hacedor, pero no quedará sin castigo el que se alegra de la desgracia.
O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 C orona de los viejos son los nietos y honra de los hijos son sus padres.
Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 S i no conviene al necio el lenguaje elocuente, ¡cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
8 C omo un talismán es el soborno para el que lo practica: dondequiera que va, halla prosperidad.
Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
9 E l que encubre la falta busca la amistad; el que la divulga, aparta al amigo.
O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
10 L a reprensión aprovecha al inteligente más que cien azotes al necio.
Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
11 E l rebelde no busca sino el mal: un mensajero cruel será enviado contra él.
O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 M ejor es toparse con una osa privada de sus cachorros que con un fatuo en su necedad.
Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
13 A l que da mal por bien, el mal no se apartará de su casa.
Quanto
14 E l que inicia la discordia es como quien suelta las aguas, ¡abandona, pues, la contienda, antes que se complique!
O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
15 E l que justifica al malvado y el que condena al justo, ambos son igualmente abominables para Jehová.
O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 ¿ De qué sirve el dinero en la mano del necio para comprar sabiduría, si no tiene entendimiento?
De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
17 E n todo tiempo ama el amigo y es como un hermano en tiempo de angustia.
O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
18 E l hombre falto de entendimiento estrecha la mano para salir fiador en presencia de su amigo.
O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
19 E l que ama la disputa ama la transgresión; y el que abre demasiado la puerta busca su ruina.
O que ama a contenda ama a transgressao; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
20 E l perverso de corazón nunca hallará el bien; el que intriga con su lengua caerá en el mal.
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 E l que engendra a un insensato, para su tristeza lo engendra; el padre del necio no tiene alegría.
O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 E l corazón alegre es una buena medicina, pero el espíritu triste seca los huesos.
O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
23 E l malvado acepta en secreto el soborno para pervertir las sendas de la justicia.
O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
24 E n el rostro del inteligente aparece la sabiduría, pero los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.
O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
25 E l hijo necio es pesadumbre para su padre y amargura para la que lo dio a luz.
O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu ã luz.
26 C iertamente no es bueno condenar al justo ni herir a hombres nobles que actúan rectamente.
Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
27 E l que ahorra palabras tiene sabiduría; prudente de espíritu es el hombre inteligente.
Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
28 A un el necio, cuando calla, es tenido por sabio; el que cierra sus labios es inteligente.
Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.