1 A sí trajeron el Arca de Dios, y la pusieron en medio de la tienda que David había levantado para ella; y ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de Dios.
Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 C uando David acabó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.
Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Y repartió a todo Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, una pieza de carne y una torta de pasas.
Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 P uso delante del Arca de Jehová ministros de los levitas, para que recordaran, confesaran y alabaran a Jehová, Dios de Israel:
Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 A saf, el primero; el segundo después de él, Zacarías; Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; pero Asaf tocaba los címbalos.
Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 T ambién los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias de David
e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 A quel día David, por primera vez, puso a Asaf y sus hermanos a cargo de la alabanza a Jehová:
Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 « ¡Alabad a Jehová, invocad su nombre, dad a conocer entre los pueblos sus obras!
Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 ¡ Cantad a él, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas!
Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 » ¡Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Jehová!
Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 ¡ Buscad a Jehová y su poder; buscad su rostro continuamente!
Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 A cordaos de las maravillas que ha hecho, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 v osotros, hijos de Israel, su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 J ehová, él es nuestro Dios, sus juicios están en toda la tierra.
Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 É l se acuerda de su pacto perpetuamente, y de la palabra que mandó para mil generaciones;
Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil geraçoes;
16 d el pacto que concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac,
do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 e l cual confirmó a Jacob por estatuto, a Israel por pacto sempiterno,
o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 d iciendo: “A ti daré la tierra de Canaán, porción de tu heredad.”
dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 » Cuando ellos eran pocos en número, pocos y forasteros en ella,
Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 y andaban de nación en nación, y de un reino a otro pueblo,
andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 n o permitió que nadie los oprimiera; antes por amor de ellos castigó a los reyes.
a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 D ijo: “No toquéis a mis ungidos ni hagáis mal a mis profetas.”
dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 » Cantad a Jehová toda la tierra, proclamad de día en día su salvación.
Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 C antad entre las gentes su gloria, en todos los pueblos sus maravillas.
Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 P orque grande es Jehová, digno de suprema alabanza y más temible que todos los demás dioses.
Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 P orque ídolos son todos los dioses de los pueblos, mas Jehová hizo los cielos.
Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 A labanza y magnificencia hay delante de él. Poder y alegría hay en su morada.
Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 » ¡Tributad a Jehová, familias de los pueblos, dad a Jehová gloria y poder!
Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 ¡ Dad a Jehová la honra debida a su nombre! Traed ofrenda y venid delante de él. ¡Postraos delante de Jehová en la hermosura de la santidad!
Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 ¡ Que tiemble en su presencia toda la tierra! Él afirmó el mundo para que no se conmueva.
Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 A légrense los cielos, gócese la tierra. Digan en las naciones: “Jehová reina.”
Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 ¡ Resuene el mar y su plenitud! ¡Alégrese el campo y todo lo que hay en él!
Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 E ntonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová, porque viene a juzgar la tierra.
então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 » Aclamad a Jehová, porque él es bueno; porque su misericordia es eterna.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 Y decid: “¡Sálvanos, Dios, salvación nuestra! Recógenos y líbranos de las naciones, para que confesemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tus alabanzas.”
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 ¡ Bendito sea Jehová, Dios de Israel, de eternidad a eternidad!» Y dijo todo el pueblo: «Amén», y alabó a Jehová. Los levitas encargados del Arca
Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 D avid dejó allí, delante del Arca del pacto de Jehová, a Asaf y a sus hermanos, para que ministraran de continuo delante del Arca, según el rito de cada día;
Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 y a Obed-edom con sus sesenta y ocho hermanos; y a Obed-edom hijo de Jedutún, y a Hosa, como porteros.
Também deixou Obeede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 A simismo al sacerdote Sadoc, y a los sacerdotes, sus hermanos, delante del tabernáculo de Jehová en el lugar alto que estaba en Gabaón,
e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeao,
40 p ara que sacrificaran continuamente, por la mañana y por la tarde, holocaustos a Jehová en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley que Jehová prescribió a Israel.
para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e ã tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 C on ellos estaban Hemán, Jedutún y los otros escogidos, designados por sus nombres, para glorificar a Jehová, porque es eterna su misericordia.
e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 Y con ellos, a Hemán y Jedutún, que tenían trompetas, címbalos y otros instrumentos de música para acompañar los cantos a Dios. Los hijos de Jedutún eran porteros.
Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam ã porta.
43 D espués todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.
Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.