1 A sí trajeron el Arca de Dios, y la pusieron en medio de la tienda que David había levantado para ella; y ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de Dios.
И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
2 C uando David acabó de ofrecer el holocausto y los sacrificios de paz, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.
Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
3 Y repartió a todo Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno una torta de pan, una pieza de carne y una torta de pasas.
и роздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу и по куску мяса и по кружке вина,
4 P uso delante del Arca de Jehová ministros de los levitas, para que recordaran, confesaran y alabaran a Jehová, Dios de Israel:
и поставил на службу пред ковчегом Господним из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
5 A saf, el primero; el segundo después de él, Zacarías; Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Benaía, Obed-edom y Jeiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; pero Asaf tocaba los címbalos.
Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
6 T ambién los sacerdotes Benaía y Jahaziel tocaban continuamente las trompetas delante del Arca del pacto de Dios. Salmo de acción de gracias de David
а Ванею и Озиила, священников, постоянно пред ковчегом завета Божия.
7 A quel día David, por primera vez, puso a Asaf y sus hermanos a cargo de la alabanza a Jehová:
В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
8 « ¡Alabad a Jehová, invocad su nombre, dad a conocer entre los pueblos sus obras!
славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
9 ¡ Cantad a él, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas!
пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
10 » ¡Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Jehová!
хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
11 ¡ Buscad a Jehová y su poder; buscad su rostro continuamente!
взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
12 A cordaos de las maravillas que ha hecho, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
13 v osotros, hijos de Israel, su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
14 J ehová, él es nuestro Dios, sus juicios están en toda la tierra.
Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
15 É l se acuerda de su pacto perpetuamente, y de la palabra que mandó para mil generaciones;
Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
16 d el pacto que concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac,
то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
17 e l cual confirmó a Jacob por estatuto, a Israel por pacto sempiterno,
и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
18 d iciendo: “A ti daré la tierra de Canaán, porción de tu heredad.”
говоря: 'тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам'.
19 » Cuando ellos eran pocos en número, pocos y forasteros en ella,
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
20 y andaban de nación en nación, y de un reino a otro pueblo,
и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
21 n o permitió que nadie los oprimiera; antes por amor de ellos castigó a los reyes.
но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
22 D ijo: “No toquéis a mis ungidos ni hagáis mal a mis profetas.”
'Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла'.
23 » Cantad a Jehová toda la tierra, proclamad de día en día su salvación.
Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
24 C antad entre las gentes su gloria, en todos los pueblos sus maravillas.
Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
25 P orque grande es Jehová, digno de suprema alabanza y más temible que todos los demás dioses.
ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
26 P orque ídolos son todos los dioses de los pueblos, mas Jehová hizo los cielos.
Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
27 A labanza y magnificencia hay delante de él. Poder y alegría hay en su morada.
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте Его.
28 » ¡Tributad a Jehová, familias de los pueblos, dad a Jehová gloria y poder!
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
29 ¡ Dad a Jehová la honra debida a su nombre! Traed ofrenda y venid delante de él. ¡Postraos delante de Jehová en la hermosura de la santidad!
воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
30 ¡ Que tiemble en su presencia toda la tierra! Él afirmó el mundo para que no se conmueva.
Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
31 A légrense los cielos, gócese la tierra. Digan en las naciones: “Jehová reina.”
Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
32 ¡ Resuene el mar y su plenitud! ¡Alégrese el campo y todo lo que hay en él!
Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
33 E ntonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová, porque viene a juzgar la tierra.
Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
34 » Aclamad a Jehová, porque él es bueno; porque su misericordia es eterna.
Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
35 Y decid: “¡Sálvanos, Dios, salvación nuestra! Recógenos y líbranos de las naciones, para que confesemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tus alabanzas.”
и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
36 ¡ Bendito sea Jehová, Dios de Israel, de eternidad a eternidad!» Y dijo todo el pueblo: «Amén», y alabó a Jehová. Los levitas encargados del Arca
Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
37 D avid dejó allí, delante del Arca del pacto de Jehová, a Asaf y a sus hermanos, para que ministraran de continuo delante del Arca, según el rito de cada día;
Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
38 y a Obed-edom con sus sesenta y ocho hermanos; y a Obed-edom hijo de Jedutún, y a Hosa, como porteros.
и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу--привратниками,
39 A simismo al sacerdote Sadoc, y a los sacerdotes, sus hermanos, delante del tabernáculo de Jehová en el lugar alto que estaba en Gabaón,
а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
40 p ara que sacrificaran continuamente, por la mañana y por la tarde, holocaustos a Jehová en el altar del holocausto, conforme a todo lo que está escrito en la ley que Jehová prescribió a Israel.
для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
41 C on ellos estaban Hemán, Jedutún y los otros escogidos, designados por sus nombres, para glorificar a Jehová, porque es eterna su misericordia.
и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
42 Y con ellos, a Hemán y Jedutún, que tenían trompetas, címbalos y otros instrumentos de música para acompañar los cantos a Dios. Los hijos de Jedutún eran porteros.
При них Еман и Идифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна при вратах.
43 D espués todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.
И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.