Génesis 36 ~ Бытие 36

picture

1 É stos son los descendientes de Esaú, o sea Edom:

Вот родословие Исава, он же Едом.

2 E saú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón, el heteo; a Aholibama, hija de Aná hijo de Zibeón, el heveo;

Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,

3 y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.

и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.

4 A Esaú, Ada le dio a luz a Elifaz; Basemat le dio a luz a Reuel;

Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,

5 y Aholibama le dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré. Éstos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.

Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.

6 E saú tomó sus mujeres, sus hijos, sus hijas y todas las personas de su casa; sus ganados, todas sus bestias y todo cuanto había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra, separándose de su hermano Jacob,

И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и стада свои, и весь скот свой, и всё имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел в землю от лица Иакова, брата своего,

7 p orque los bienes de ambos eran tantos que no podían habitar juntos, ni la tierra en donde habitaban los podía sostener a causa de sus ganados.

ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.

8 P or eso Esaú, o sea Edom, habitó en los montes de Seir.

И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.

9 É stos son los descendientes de Esaú, padre de Edom, en los montes de Seir,

И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.

10 y éstos son los nombres de sus hijos: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.

Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.

11 L os hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.

У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.

12 T imna fue concubina de Elifaz hijo de Esaú, y ella le dio a luz a Amalec; éstos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.

Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.

13 L os hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama y Miza; éstos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.

14 Y estos fueron los hijos que dio a luz Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná hijo de Zibeón: Jeús, Jaalam y Coré, hijos de Esaú.

И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.

15 É stos son los jefes de entre los hijos de Esaú: Hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: los jefes Temán, Omar, Zefo, Cenaz,

Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,

16 C oré, Gatam y Amalec. Éstos son los jefes de Elifaz, en la tierra de Edom. Éstos fueron los hijos de Ada.

старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.

17 É stos son los hijos de Reuel hijo de Esaú: los jefes Nahat, Zera, Sama y Miza. Éstos son los jefes de la línea de Reuel en la tierra de Edom; son los que proceden de Basemat, mujer de Esaú.

Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.

18 É stos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: los jefes Jeús, Jaalam y Coré; y estos fueron los jefes que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.

Сии сыновья Оливемы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.

19 T odos ellos fueron los hijos de Esaú, o sea Edom; y fueron sus jefes.

Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.

20 É stos son los hijos de Seir, el horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,

21 D isón, Ezer y Disán. Éstos son los jefes de los horeos, hijos de Seir, en la tierra de Edom.

Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.

22 L os hijos de Lotán fueron Hori y Hemam. Timna fue hermana de Lotán.

Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.

23 L os hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam;

Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.

24 y los de Zibeón fueron Aja y Aná. Este Aná es el que descubrió manantiales en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón, su padre.

Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.

25 L os hijos de Aná fueron Disón y Aholibama, hija de Aná.

Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.

26 É stos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán;

Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

27 y estos los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán.

Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, и Акан.

28 É stos fueron los hijos de Disán: Uz y Arán;

Сии сыновья Дишана: Уц и Аран.

29 y estos los jefes de los horeos: los jefes Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,

30 D isón, Ezer y Disán; estos fueron los jefes de los horeos, por sus mandos en la tierra de Seir.

старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.

31 É stos fueron los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes que tuvieran rey los hijos de Israel:

Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:

32 B ela hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad fue Dinaba.

царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.

33 M urió Bela y reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.

И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.

34 M urió Jobab y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.

Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.

35 M urió Husam y reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.

И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.

36 M urió Hadad y en su lugar reinó Samla, de Masreca.

И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки.

37 M urió Samla y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.

И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.

38 M urió Saúl y en lugar suyo reinó Baal-hanán hijo de Acbor.

И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.

39 M urió Baal-hanán hijo de Acbor y reinó Hadar en lugar suyo; el nombre de su ciudad fue Pau, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар: имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.

40 E stos, pues, son los nombres de los jefes de Esaú por sus familias, por sus lugares y sus nombres: Timna, Alva, Jetet,

Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,

41 A holibama, Ela, Pinón,

старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,

42 C enaz, Temán, Mibzar,

старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,

43 M agdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom, según los lugares que ocupan en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los edomitas.

старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев.