Josué 21 ~ Иисус Навин 21

picture

1 L os jefes de familia de los levitas se acercaron al sacerdote Eleazar, a Josué hijo de Nun y a los cabezas de familia de las tribus de los hijos de Israel,

Начальники поколений левитских пришли к Елеазару священнику и к Иисусу, сыну Навину, и к начальникам поколений сынов Израилевых,

2 q ue estaban en Silo, en la tierra de Canaán, y les dijeron: «Jehová mandó por medio de Moisés que se nos dieran ciudades donde habitar, con sus ejidos para nuestros ganados.»

и говорили им в Силоме, в земле Ханаанской, и сказали: Господь повелел чрез Моисея дать нам города для жительства и предместья их для скота нашего.

3 E ntonces los hijos de Israel dieron de su propia herencia a los levitas, conforme al mandato de Jehová, las siguientes ciudades con sus ejidos.

И дали сыны Израилевы левитам из уделов своих, по повелению Господню, сии города с предместьями их.

4 L a suerte cayó sobre las familias de los coatitas, y a los levitas descendientes de Aarón, el sacerdote, les tocaron en suerte trece ciudades de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín.

Вышел жребий племенам Каафовым; и досталось по жребию сынам Аарона священника, левитам, от колена Иудина, и от колена Симеонова, и от колена Вениаминова, тринадцать городов;

5 A los otros hijos de Coat les tocaron en suerte diez ciudades de las familias de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.

а прочим сынам Каафа от племен колен Ефремова, и от колена Данова, и от половины колена Манассиина, по жребию, десять городов;

6 A los hijos de Gersón les tocaron en suerte trece ciudades de las familias de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la media tribu de Manasés en Basán.

сынам Гирсоновым--от племен колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от половины колена Манассиина в Васане, по жребию, тринадцать городов;

7 A los hijos de Merari, según sus familias, les tocaron doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.

сынам Мерариным, по их племенам, от колена Рувимова, от колена Гадова и от колена Завулонова--двенадцать городов.

8 D ieron, pues, los hijos de Israel a los levitas estas ciudades con sus ejidos, por suertes, como había mandado Jehová por conducto de Moisés.

И отдали сыны Израилевы левитам сии города с предместьями их, как повелел Господь чрез Моисея, по жребию.

9 D e la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, dieron estas ciudades que han sido nombradas,

От колена сынов Иудиных, и от колена сынов Симеоновых, дали города, которые названы по имени:

10 l as cuales obtuvieron los hijos de Aarón de las familias de Coat, los hijos de Leví, porque a ellos correspondió la primera suerte.

сынам Аарона, из племен Каафовых, из сынов Левия, так как жребий их был первый,

11 L es dieron Quiriat-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en los montes de Judá, con sus ejidos circundantes.

дали Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон, на горе Иудиной, и предместья его вокруг его;

12 P ero el campo de la ciudad con sus aldeas se lo dieron a Caleb hijo de Jefone como posesión suya.

а поле сего города и сёла его отдали в собственность Халеву, сыну Иефонниину.

13 A los hijos del sacerdote Aarón les dieron Hebrón con sus ejidos como ciudad de refugio para los homicidas; además, Libna con sus ejidos,

Итак сынам Аарона священника дали город убежища для убийцы--Хеврон и предместья его, Ливну и предместья ее,

14 J atir con sus ejidos, Estemoa con sus ejidos,

Иаттир и предместья его, Ештемо и предместья его,

15 H olón con sus ejidos, Debir con sus ejidos,

Холон и предместья его, Давир и предместья его,

16 A ín con sus ejidos, Juta con sus ejidos y Bet-semes con sus ejidos: nueve ciudades de estas dos tribus.

Аин и предместья его, Ютту и предместья ее, Беф-Шемеш и предместья его: девять городов от двух колен сих;

17 Y de la tribu de Benjamín, Gabaón con sus ejidos, Geba con sus ejidos,

а от колена Вениаминова: Гаваон и предместья его, Геву и предместья ее,

18 A natot con sus ejidos, Almón con sus ejidos: cuatro ciudades.

Анафоф и предместья его, Алмон и предместья его: четыре города.

19 E l total de las ciudades de los sacerdotes descendientes de Aarón: trece, con sus ejidos.

Всех городов сынам Аароновым, священникам, тринадцать городов с предместьями их.

20 P ero a las familias de los hijos de Coat, a los levitas que quedaban de los hijos de Coat, les tocaron en suerte ciudades de la tribu de Efraín.

И племенам сынов Каафовых, левитов, прочим из сынов Каафовых, по жребию их, достались города от колена Ефремова;

21 L es dieron Siquem con sus ejidos, en los montes de Efraín, como ciudad de refugio para los homicidas; además, Gezer con su ejidos,

дали им город убежища для убийцы--Сихем и предместья его, на горе Ефремовой, Гезер и предместья его,

22 K ibsaim con sus ejidos y Bet-horón con sus ejidos: cuatro ciudades.

Кивцаим и предместья его, Беф-Орон и предместья его: четыре города;

23 D e la tribu de Dan, Elteque con sus ejidos, Gibetón con sus ejidos,

от колена Данова: Елфеке и предместья его, Гиввефон и предместья его,

24 A jalón con sus ejidos y Gat-rimón con sus ejidos: cuatro ciudades.

Аиалон и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: четыре города;

25 Y de la media tribu de Manasés, Taanac con sus ejidos y Gat-rimón con sus ejidos: dos ciudades.

от половины колена Манассиина: Фаанах и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: два города.

26 E l total de las ciudades para el resto de las familias de los hijos de Coat: diez con sus ejidos.

Всех городов с предместьями их прочим племенам сынов Каафовых десять.

27 A los hijos de Gersón, de las familias de los levitas, les dieron, de la media tribu de Manasés, a Golán en Basán, con sus ejidos, como ciudad de refugio para los homicidas, y además, Beestera con sus ejidos: dos ciudades.

А сынам Гирсоновым, из племен левитских: от половины колена Манассиина город убежища для убийцы--Голан в Васане и предместья его, и Беештеру и предместья ее: два города;

28 D e la tribu de Isacar, Cisón con sus ejidos, Daberat con sus ejidos,

от колена Иссахарова: Кишион и предместья его, Давраф и предместья его,

29 J armut con sus ejidos y En-ganim con sus ejidos: cuatro ciudades.

Иармуф и предместья его, Ен-Ганним и предместья его: четыре города;

30 D e la tribu de Aser, Miseal con sus ejidos, Abdón con sus ejidos,

от колена Асирова: Мишал и предместья его, Авдон и предместья его,

31 H elcat con sus ejidos y Rehob con sus ejidos: cuatro ciudades.

Хелкаф и предместья его, Рехов и предместья его: четыре города;

32 Y de la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus ejidos, como ciudad de refugio para los homicidas, y además, Hamot-dor con sus ejidos y Cartán con sus ejidos: tres ciudades.

от колена Неффалимова город убежища для убийцы--Кедес в Галилее и предместья его, Хамоф-Дор и предместья его, Карфан и предместья его: три города.

33 E l total de las ciudades de los gersonitas, por familias: trece ciudades con sus ejidos.

Всех городов сынам Гирсоновым, по племенам их, тринадцать городов с предместьями их.

34 A las familias de los hijos de Merari, los levitas que quedaban, se les dio, de la tribu de Zabulón, Jocneam con sus ejidos, Carta con sus ejidos,

Племенам сынов Мерариных, остальным левитам,: от колена Завулонова Иокнеам и предместья его, Карфу и предместья ее,

35 D imna con sus ejidos y Naalal con sus ejidos: cuatro ciudades.

Димну и предместья ее, Нагалал и предместья его: четыре города;

36 Y de la tribu de Rubén, Beser con sus ejidos, Jahaza con sus ejidos,

от колена Рувимова Бецер и предместья его, Иааца и предместья ее,

37 C ademot con sus ejidos y Mefaat con sus ejidos: cuatro ciudades.

Кедемоф и предместья его, Мефааф и предместья его: четыре города;

38 D e la tribu de Gad, Ramot de Galaad con sus ejidos, como ciudad de refugio para los homicidas; además, Mahanaim con sus ejidos,

от колена Гадова: города убежища для убийцы--Рамоф в Галааде и предместья его, Маханаим и предместья его,

39 H esbón con sus ejidos y Jazer con sus ejidos: cuatro ciudades.

Есевон и предместья его, Иазер и предместья его: всех городов четыре.

40 E n total fueron doce las ciudades que les tocaron en suerte a los hijos de Merari, por familias, o sea, al resto de las familias de los levitas.

Всех городов сынам Мерариным по племенам их, остальным племенам левитским, по жребию досталось двенадцать городов.

41 E l total de las ciudades de los levitas en medio del territorio de los hijos de Israel: cuarenta y ocho ciudades con sus ejidos.

Всех городов левитских среди владения сынов Израилевых сорок восемь городов с предместьями их.

42 E stas ciudades estaban apartadas la una de la otra, cada cual con sus ejidos en torno a ella. Así fue con todas estas ciudades. Israel ocupa la tierra

При городах сих были при каждом городе предместья вокруг него: так было при всех городах сих.

43 D e esta manera dio Jehová a Israel toda la tierra que había jurado dar a sus padres. Tomaron posesión de ella, y la habitaron.

Таким образом отдал Господь Израилю всю землю, которую дать клялся отцам их, и они получили ее в наследие и поселились на ней.

44 J ehová les dio paz a su alrededor, conforme a todo lo que había jurado a sus padres, y ninguno de sus enemigos pudo hacerles frente, porque Jehová entregó en sus manos a todos sus enemigos.

И дал им Господь покой со всех сторон, как клялся отцам их, и никто из всех врагов их не устоял против них; всех врагов их предал Господь в руки их.

45 N o faltó ni una palabra de todas las buenas promesas que Jehová había hecho a la casa de Israel. Todo se cumplió.

Не осталось неисполнившимся ни одно слово из всех добрых слов, которые Господь говорил дому Израилеву; все сбылось.