1 L o que vio Isaías hijo de Amoz, acerca de Judá y de Jerusalén.
Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме.
2 A contecerá que al final de los tiempos será confirmado el monte de la casa de Jehová como cabeza de los montes; será exaltado sobre los collados y correrán a él todas las naciones.
И будет в последние дни, гора дома Господня будет поставлена во главу гор и возвысится над холмами, и потекут к ней все народы.
3 V endrán muchos pueblos y dirán: «Venid, subamos al monte de Jehová, a la casa del Dios de Jacob. Él nos enseñará sus caminos y caminaremos por sus sendas.» Porque de Sión saldrá la Ley y de Jerusalén la palabra de Jehová.
И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню, в дом Бога Иаковлева, и научит Он нас Своим путям и будем ходить по стезям Его; ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне--из Иерусалима.
4 É l juzgará entre las naciones y reprenderá a muchos pueblos. Convertirán sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en hoces; no alzará espada nación contra nación ni se adiestrarán más para la guerra.
И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала, и копья свои--на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
5 V enid, casa de Jacob, y caminaremos a la luz de Jehová. Juicio de Jehová contra los soberbios
О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем.
6 C iertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque están llenos de costumbres traídas del oriente y de agoreros, como los filisteos; y pactan con hijos de extranjeros.
Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи, как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении.
7 S u tierra está llena de plata y de oro, sus tesoros no tienen fin. También está su tierra llena de caballos y sus carros son innumerables.
И наполнилась земля его серебром и золотом, и нет числа сокровищам его; и наполнилась земля его конями, и нет числа колесницам его;
8 A demás, su tierra está llena de ídolos, y se han arrodillado ante la obra de sus manos y ante lo que fabricaron sus dedos.
и наполнилась земля его идолами: они поклоняются делу рук своих, тому, что сделали персты их.
9 A sí se ha inclinado el hombre y el varón se ha humillado; por tanto, no los perdones.
И преклонился человек, и унизился муж, --и Ты не простишь их.
10 ¡ Métete en la peña y en el polvo escóndete de la presencia temible de Jehová y del resplandor de su majestad!
Иди в скалу и сокройся в землю от страха Господа и от славы величия Его.
11 L a altivez de la mirada del hombre será abatida; la soberbia humana será humillada. Sólo Jehová será exaltado en aquel día.
Поникнут гордые взгляды человека, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день.
12 P orque el día de Jehová de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, sobre todo lo arrogante, y será abatido;
Ибо день Господа Саваофа на все гордое и высокомерное и на все превознесенное, --и оно будет унижено, --
13 s obre todos los cedros del Líbano altos y erguidos, y sobre todas las encinas de Basán;
и на все кедры Ливанские, высокие и превозносящиеся, и на все дубы Васанские,
14 s obre todos los montes altos y sobre todos los collados elevados;
и на все высокие горы, и на все возвышающиеся холмы,
15 s obre toda torre alta y sobre todo muro fortificado;
и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену,
16 s obre todas las naves de Tarsis y sobre todos los barcos lujosos.
и на все корабли Фарсисские, и на все вожделенные украшения их.
17 L a altivez del hombre será abatida; la soberbia humana será humillada. Sólo Jehová será exaltado en aquel día.
И падет величие человеческое, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день,
18 Y acabará por completo con los ídolos.
и идолы совсем исчезнут.
19 S e meterán en las cavernas de las peñas y en las aberturas de la tierra, a causa de la presencia temible de Jehová y del resplandor de su majestad, cuando él se levante para castigar la tierra.
И войдут в расселины скал и в пропасти земли от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
20 A quel día arrojará el hombre a los topos y murciélagos sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que le hicieron para que adorara.
В тот день человек бросит кротам и летучим мышам серебряных своих идолов и золотых своих идолов, которых сделал себе для поклонения им,
21 S e meterá en las hendiduras de las rocas y en las cavernas de las peñas, a causa de la presencia formidable de Jehová y del resplandor de su majestad, cuando se levante para castigar la tierra.
чтобы войти в ущелья скал и в расселины гор от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
22 ¡ Dejad al hombre cuyo aliento está en su nariz! Porque ¿de qué estima es él digno?
Перестаньте вы надеяться на человека, которого дыхание в ноздрях его, ибо что он значит?