1 E scucha, Dios, mi oración y no te escondas de mi súplica;
(54-1) ^^Начальнику хора. На струнных. Учение Давида.^^ (54-2) Услышь, Боже, молитву мою и не скрывайся от моления моего;
2 a tiéndeme y respóndeme. Clamo en mi oración, y me conmuevo
(54-3) внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
3 a causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío, porque sobre mí echaron iniquidad y con furor me persiguen.
(54-4) от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
4 M i corazón está dolorido dentro de mí y terrores de muerte sobre mí han caído.
(54-5) Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
5 T emor y temblor vinieron sobre mí y me envuelve el espanto.
(54-6) страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
6 Y dije: «¡Quién me diera alas como de paloma! Volaría yo y descansaría.
(54-7) И я сказал: 'кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
7 C iertamente huiría lejos; moraría en el desierto. Selah
(54-8) далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
8 M e apresuraría a escapar del viento borrascoso, de la tempestad.»
(54-9) поспешил бы укрыться от вихря, от бури'.
9 D estrúyelos, Señor; confunde la lengua de ellos, porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
(54-10) Расстрой, Господи, и раздели языки их, ибо я вижу насилие и распри в городе;
10 D ía y noche la rodean sobre sus muros, e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
(54-11) днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
11 L a maldad está en medio de ella, y el fraude y el engaño no se apartan de sus plazas.
(54-12) посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
12 N o me afrentó un enemigo, lo cual yo habría soportado, ni se alzó contra mí el que me aborrecía, pues me habría ocultado de él;
(54-13) ибо не враг поносит меня, --это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, --от него я укрылся бы;
13 s ino tú, hombre, al parecer íntimo mío, ¡mi guía y mi familiar!,
(54-14) но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
14 q ue juntos comunicábamos dulcemente los secretos y andábamos en amistad en la casa de Dios.
(54-15) с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
15 Q ue la muerte los sorprenda; desciendan vivos al seol, porque hay maldades en sus casas, en medio de ellos.
(54-16) Да найдет на них смерть; да сойдут они живыми в ад, ибо злодейство в жилищах их, посреди их.
16 E n cuanto a mí, a Dios clamaré, y Jehová me salvará.
(54-17) Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.
17 E n la tarde, al amanecer y al mediodía oraré y clamaré, y él oirá mi voz.
(54-18) Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой,
18 É l redimirá en paz mi alma de la guerra contra mí, aunque muchos estén contra mí.
(54-19) избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;
19 D ios oirá, y los quebrantará pronto el que permanece desde la antigüedad, por cuanto no cambian ni temen a Dios. Selah
(54-20) услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
20 E xtendió el perverso sus manos contra los que estaban en paz con él; violó su pacto.
(54-21) простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
21 L os dichos de su boca son más blandos que mantequilla, pero guerra hay en su corazón; suaviza sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas desnudas.
(54-22) уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
22 E cha sobre Jehová tu carga y él te sostendrá; no dejará para siempre caído al justo.
(54-23) Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
23 M as tú, Dios, harás que ellos desciendan al pozo de perdición. Los hombres sanguinarios y engañadores no llegarán a la mitad de sus días. Pero yo en ti confiaré.
(54-24) Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя,, уповаю.