1 T ú, pues, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.
Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
2 L o que has oído de mí ante muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que sean idóneos para enseñar también a otros.
и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
3 T ú, pues, sufre penalidades como buen soldado de Jesucristo.
Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
4 N inguno que milita se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado.
Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
5 Y también el que lucha como atleta, no es coronado si no lucha legítimamente.
Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
6 E l labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primero.
Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
7 C onsidera lo que digo, y el Señor te dé entendimiento en todo.
Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.
8 A cuérdate de Jesucristo, descendiente de David, resucitado de los muertos conforme a mi evangelio,
Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,
9 e n el cual sufro penalidades, hasta prisiones a modo de malhechor; pero la palabra de Dios no está presa.
за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
10 P or tanto, todo lo soporto por amor de los escogidos, para que ellos también obtengan la salvación que es en Cristo Jesús con gloria eterna.
Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою.
11 P alabra fiel es ésta: Si somos muertos con él, también viviremos con él;
Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;
12 s i sufrimos, también reinaremos con él; si lo negamos, él también nos negará;
если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас;
13 s i somos infieles, él permanece fiel, porque no puede negarse a sí mismo. Un obrero aprobado
если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
14 R ecuérdales esto, exhortándolos delante del Señor a que no discutan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha, sino que es para perdición de los oyentes.
Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
15 P rocura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad.
Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
16 P ero evita profanas y vanas palabrerías, porque conducirán más y más a la impiedad
А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,
17 y su palabra carcomerá como gangrena. Así aconteció con Himeneo y Fileto,
и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
18 q ue se desviaron de la verdad diciendo que la resurrección ya se efectuó, y trastornan la fe de algunos.
которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
19 P ero el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: «Conoce el Señor a los que son suyos» y «Apártese de maldad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.»
Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: 'познал Господь Своих'; и: 'да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа'.
20 E n una casa grande, no solamente hay utensilios de oro y de plata, sino también de madera y de barro; unos son para usos honrosos, y otros para usos comunes.
А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.
21 A sí que, si alguno se limpia de estas cosas, será instrumento para honra, santificado, útil al Señor y dispuesto para toda buena obra.
Итак, кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
22 H uye también de las pasiones juveniles y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de corazón limpio invocan al Señor.
Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
23 P ero desecha las cuestiones necias e insensatas, sabiendo que engendran contiendas,
От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
24 p orque el siervo del Señor no debe ser amigo de contiendas, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido.
рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,
25 D ebe corregir con mansedumbre a los que se oponen, por si quizá Dios les conceda que se arrepientan para conocer la verdad
с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
26 y escapen del lazo del diablo, en que están cautivos a voluntad de él.
чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.