1 J osafat, rey de Judá, volvió en paz a su casa en Jerusalén.
И возвращался Иосафат, царь Иудейский, в мире в дом свой в Иерусалим.
2 Y le salió al encuentro el vidente Jehú hijo de Hanani, el cual dijo al rey Josafat: —¿Al impío das ayuda, y amas a los que aborrecen a Jehová? Por esto ha caído sobre ti la cólera de Jehová.
И выступил навстречу ему Ииуй, сын Анании, прозорливец, и сказал царю Иосафату: ли тебе помогать нечестивцу и любить ненавидящих Господа? За это на тебя гнев от лица Господня.
3 P ero se han hallado en ti buenas cosas, por cuanto has quitado de la tierra las imágenes de Asera y has dispuesto tu corazón para buscar a Dios. Josafat nombra jueces
Впрочем и доброе найдено в тебе, потому что ты истребил кумиры в земле и расположил сердце свое к тому, чтобы взыскать Бога.
4 H abitó, pues, Josafat en Jerusalén; pero volvió a salir para visitar al pueblo, desde Beerseba hasta los montes de Efraín, y los conducía a Jehová, el Dios de sus padres.
И жил Иосафат в Иерусалиме. И опять стал он обходить народ от Вирсавии до горы Ефремовой, и обращал их к Господу, Богу отцов их.
5 P uso jueces en todas las ciudades fortificadas de Judá, por todos los lugares;
И поставил судей на земле по всем укрепленным городам Иудеи в каждом городе,
6 y dijo a los jueces: «Mirad lo que hacéis; porque no juzgáis en nombre de los hombres, sino en nombre de Jehová, el cual está con vosotros cuando juzgáis.
и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и с вами в деле суда.
7 S ea, pues, con vosotros el temor de Jehová; mirad lo que hacéis, porque en Jehová, nuestro Dios, no hay injusticia ni acepción de personas ni admisión de cohecho.»
Итак да будет страх Господень на вас: действуйте осмотрительно, ибо нет у Господа Бога нашего неправды, ни лицеприятия, ни мздоимства.
8 P uso también Josafat en Jerusalén a algunos de los levitas y sacerdotes, y de los padres de las familias de Israel, para la administración de la justicia de Jehová y para los litigios. Estos habitaban en Jerusalén.
И в Иерусалиме приставил Иосафат из левитов и священников и глав поколений у Израиля--к суду Господню и к тяжбам. И возвратились в Иерусалим.
9 Y les mandó diciendo: «Procederéis asimismo en el temor de Jehová, con verdad y con corazón íntegro.
И дал им повеление, говоря: так действуйте в страхе Господнем, с верностью и с чистым сердцем:
10 E n cualquier pleito que os presenten vuestros hermanos que habitan en las ciudades, ya sean causas de sangre, o asuntos relativos a la Ley, preceptos, estatutos o decretos, les amonestaréis que no pequen contra Jehová, para que no venga ira sobre vosotros y sobre vuestros hermanos. Haciendo así, no pecaréis.
во всяком деле спорном, какое поступит к вам от братьев ваших, живущих в городах своих, о кровопролитии ли, или о законе, заповеди, уставах и обрядах, наставляйте их, чтобы они не провинились пред Господом, и не было бы гнева на вас и на братьев ваших; так действуйте, --и вы не погрешите.
11 E l sacerdote Amarías será el que os presida en todo asunto de Jehová, y Zebadías hijo de Ismael, príncipe de la casa de Judá, en todos los negocios del rey; también los levitas serán oficiales en vuestra presencia. Esforzaos, pues, y manos a la obra. Jehová estará con el bueno.»
И вот Амария первосвященник, над вами во всяком деле Господнем, а Зевадия, сын Исмаилов, князь дома Иудина, во всяком деле царя, и надзиратели левиты пред вами. Будьте тверды и действуйте, и будет Господь с добрым.