1 E scucha, Dios, la voz de mi queja; guarda mi vida del miedo al enemigo.
(63-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (63-2) Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага;
2 E scóndeme del plan secreto de los malignos, de la conspiración de los malvados
(63-3) укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев,
3 q ue afilan como espada su lengua; lanzan como una saeta suya la palabra amarga,
(63-4) которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой--язвительное слово,
4 p ara disparar a escondidas contra el íntegro; de repente le disparan, y no temen.
(63-5) чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в него и не боятся.
5 O bstinados en su perverso designio, tratan de esconder los lazos, y dicen: «¿Quién los ha de ver?»
(63-6) Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит?
6 P lanean maldades, hacen una investigación exacta; el íntimo pensamiento de cada uno de ellos, así como su corazón, es profundo.
(63-7) Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца.
7 P ero Dios los herirá con saeta; de repente llegarán sus plagas.
(63-8) Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены;
8 S us propias lenguas los harán caer. Se espantarán todos los que los vean.
(63-9) языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся.
9 T emerán entonces todos los hombres, y anunciarán la obra de Dios, y entenderán sus hechos.
(63-10) И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.
10 S e alegrará el justo en Jehová y confiará en él; ¡se gloriarán todos los rectos de corazón!
(63-11) А праведник возвеселится о Господе и будет уповать на Него; и похвалятся все правые сердцем.