1 C uando salió Israel de Egipto, la casa de Jacob, de un pueblo extranjero,
(113-1) Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова--из народа иноплеменного,
2 J udá vino a ser su santuario, e Israel su señorío.
(113-2) Иуда сделался святынею Его, Израиль--владением Его.
3 E l mar lo vio, y huyó; el Jordán se volvió atrás.
(113-3) Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.
4 L os montes saltaron como carneros, los collados como corderitos.
(113-4) Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
5 ¿ Qué sucedió, mar, que huiste? ¿Y tú, Jordán, que te volviste atrás?
(113-5) Что с тобою, море, что ты побежало, и, Иордан, что ты обратился назад?
6 M ontes, ¿por qué saltasteis como carneros, y vosotros, collados, como corderitos?
(113-6) Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
7 A la presencia de Jehová tiembla la tierra, a la presencia del Dios de Jacob,
(113-7) Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева,
8 e l cual cambió la peña en estanque de aguas en fuente de aguas la roca.
(113-8) превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод.