1 Q uando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó dentre um povo de língua estranha,
(113-1) Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова--из народа иноплеменного,
2 J udá tornou-lhe o santuário, e Israel o seu domínio.
(113-2) Иуда сделался святынею Его, Израиль--владением Его.
3 O mar viu isto, e fugiu; o Jordão tornou atrás.
(113-3) Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.
4 O s montes saltaram como carneiros, e os outeiros como cordeiros do rebanho.
(113-4) Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
5 Q ue tens tu, ó mar, para fugires? e tu, ó Jordão, para tornares atrás?
(113-5) Что с тобою, море, что ты побежало, и, Иордан, что ты обратился назад?
6 E vós, montes, que saltais como carneiros, e vós outeiros, como cordeiros do rebanho?
(113-6) Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
7 T reme, ó terra, na presença do Senhor, na presença do Deus de Jacó,
(113-7) Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева,
8 o qual converteu a rocha em lago de águas, a pederneira em manancial.
(113-8) превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод.